Salmos 32

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ode de David. Heureux celui dont la faute est remise, - le péché effacé ;
1 Bem-aventurado aquele cuja iniquidade é perdoada, cujo pecado é coberto.
2 Heureux l'homme en qui Yahweh ne découvre aucun crime, - et dont l'âme n'est point trompeuse ! (Pause. )
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui iniquidade e em cujo espírito não há dolo.
3 Tant que je me suis tu, mes os se sont desséchés - tandis que je gémissais tout le jour,
3 Enquanto calei os meus pecados, envelheceram os meus ossos pelos meus constantes gemidos todo o dia.
4 Car jour et nuit je sentais ta main s'appesantir sur moi - et ma sève se tarir comme au plus brûlant de l'été !
4 Porque a tua mão pesava dia e noite sobre mim, e o meu vigor se tornou em sequidão de estio.
5 Alors je t'ai avoué ma faute, - je n'ai plus dissimulé mon crime, J'ai dit : “Je confesserai à Yahweh mes iniquités !” - et tu m'as remis l'iniquité de mon péché. (Pause. )
5 Confessei-te o meu pecado e a minha iniquidade não mais ocultei. Disse: confessarei ao e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado.
6 Aussi c'est toi qu'implorera tout fidèle au temps favorable, - dans le débordement des grandes eaux lui seul n'en sera pas touché ;
6 Sendo assim, todo homem piedoso te fará súplicas em tempo de poder encontrar-te. Com efeito, quando transbordarem muitas águas, não o atingirão.
7 Oui, tu es mon abri, tu me défends contre l'ennemi, - tu places sur mes lèvres les chants de la délivrance ! (Pause. )
7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservas da tribulação e me cercas de alegres cantos de livramento.
8 Je t'instruirai et t'enseignerai la voie que tu dois prendre, - je te conseillerai, le regard fixé sur toi ;
8 Instruir-te-ei e te ensinarei o caminho que deves seguir; e, sob as minhas vistas, te darei conselho.
9 Ne sois pas comme le cheval et le mulet sans intelligence, - qu'il faut brider avec le frein et le mors, - sans quoi ils refusent de t'approcher.
9 Não sejais como o cavalo ou a mula, sem entendimento, os quais com freios e cabrestos são dominados; de outra sorte não te obedecem.
10 Des châtiments sans nombre sont la part de l'impie, - celui qui se confie en Yahweh se voit entouré de miséricorde ;
10 Muito sofrimento terá de curtir o ímpio, mas o que confia no
11 Réjouissez-vous en Yahweh et soyez dans l'allégresse, ô justes, - poussez des cris de jubilation, vous dont le cœur est droit !
11 Alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos, ó justos; exultai, vós todos que sois retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.