Salmos 2

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pourquoi les nations frémissent-elles, - et les peuples méditent-ils de vains complots ?
1 Por que os pagãos se irritam, e os povos imaginam coisas vãs?
2 Car les rois de la terre se sont réunis - et les princes tiennent conseil ensemble - contre Yahweh et contre son christ :
2 Os reis da terra se posicionam, e os governantes tomam conselhos juntos, contra o SENHOR e contra o seu Ungido, dizendo:
3 “Brisons leurs chaînes, s'écrient-ils, - et rejetons leurs liens loin de nous !” (Pause. )
3 Rompamos as suas ataduras em partes, e lancemos longe de nós as suas cordas.
4 Celui qui trône dans les cieux se rit d'eux, - Adonaï les tourne en dérision :
4 Aquele que se assenta nos céus se rirá; o Senhor os terá em escárnio.
5 Aussi il leur répondra dans sa fureur, - et les frappera d'épouvante dans son courroux :
5 Então lhes falará na sua ira, e os aborrecerá no seu desgosto pesaroso.
6 Soumettez-vous car c'est moi qui ai sacré mon roi - sur Sion, ma montagne sainte ! - J'en publierai le décret.
6 Contudo, pus meu rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 Yahweh m'a dit : “Tu es mon Fils, c'est moi qui t'ai engendré aujourd'hui :
7 Eu declararei o decreto; o SENHOR me disse: Tu és meu Filho; neste dia eu te gerei.
8 Demande-moi, - et je te donnerai les nations pour héritage, - et pour possession les extrémités de la terre.
8 Pede-me, e eu te darei os pagãos por tua herança, e as partes extremas da terra por tua possessão.
9 Tu les broieras avec une verge de fer, - tu les briseras comme le vase du potier !”
9 Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os arrebentarás em pedaços como a um vaso de oleiro.
10 Maintenant donc comprenez, ô rois ; - instruisez-vous, ô juges de la terre !
10 Agora, portanto, ó reis, sede sábios; sede instruídos, vós juízes da terra.
11 Servez Yahweh religieusement - et tressaillez de crainte devant lui :
11 Servi ao SENHOR com temor, e regozijai-vos com tremor.
12 Soumettez-vous sincèrement de peur qu'il ne s'irrite, - et que vous ne soyez conduits à la perdition ; - car sa colère s'enflammerait promptement, - bienheureux tous ceux qui se confient en lui !
12 Beijai o Filho, para que ele não se ire, e pereçais no caminho, porque em breve sua ira se inflamará. Abençoados são todos aqueles que põem sua confiança nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.