Oséias 12
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NAA
1 Ephraïm se repaît de souffle - et il poursuit le vent d'Orient - chaque jour il multiplie la fausseté et la vanité, Ils concluent une alliance avec l'Assyrie - et l'on porte de l'huile en tribut à l'Egypte.
1 Efraim apascenta o vento e persegue o vento leste o dia inteiro. Multiplica mentiras e destruição. Faz aliança com a Assíria, mas o azeite é levado para o Egito.”
2 Mais voici que Yahweh intente un procès, d'accord avec Juda - pour venger sur Jacob ses œuvres et le rétribuer selon ses actes.
2 “O Senhor tem uma controvérsia com Judá e castigará Jacó segundo a sua conduta; ele lhe dará o que merece por seus atos.
3 Dès le sein de sa mère, Jacob supplanta son frère, - et à son âge mûr, il lutta avec Dieu, -
3 No ventre, Jacó pegou no calcanhar de seu irmão; no vigor da sua idade, lutou com Deus.
4 mais l'ange de Yahweh résista et l'emporta. Il pleura et implora grâce. - Il finit par le retrouver à Béthel - et là il daigna nous parler.
4 Lutou com o anjo e venceu; chorou e pediu que o abençoasse. Em Betel, encontrou Deus, e ali Deus falou com ele.
5 Et Yahweh, le Dieu des armées, - Yahweh se souvint de lui.
5 O Senhor , o Deus dos Exércitos, o
6 Toi aussi, tu peux retourner à ton Dieu, - à condition de garder la bonté et la justice, - de mettre en ton Dieu ton espoir à tout jamais.
6 Quanto a você, volte para o seu Deus, siga o amor e a justiça, e espere sempre no seu Deus.”
7 Devenue marchand Jacob prit en main une balance trompeuse, - il aime frauder.
7 “Como mercador que tem nas mãos uma balança desonesta e ama a opressão,
8 Cependant Ephraïm osa dire : - je me suis enrichi, j'ai trouvé l'opulence, Quelles que soient mes richesses, - on ne trouvera pas chez moi - l'ignominie d'un bonheur dû au péché.
8 Efraim diz: ‘Certamente fiquei rico! Encontrei muitas riquezas! Em todos esses meus esforços, não encontrarão em mim nenhum delito, nada que seja pecado.’
9 Mais moi Yahweh, ton Dieu depuis la terre d'Egypte, - je te ferai habiter de nouveau - sous les tentes comme au temps jadis.
9 Mas eu sou o Senhor , seu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda os farei habitar em tendas, como nos dias da festa.”
10 Quand je parlai aux prophètes, - et que je multipliai les visions, - et que, par les mains des prophètes, je fis périr les pécheurs.
10 “Falei aos profetas e multipliquei as visões; e, pelo ministério dos profetas, propus símiles.
11 Avec Galaad l'iniquité fit son entrée, - ils y sont devenus néant. - A Galgala, ils ont sacrifié aux taureaux. Aussi leurs autels deviendront-ils - comme des tas de pierres sur les sillons des champs
11 Será que há transgressão em Gileade? Eles são pura vaidade! Em Gilgal sacrificam bois; os seus altares serão como montões de pedra nos sulcos dos campos.
12 Alors que Jacob s'enfuit aux plaines d'Aram - et qu’Israël entra en service pour une femme, - et pour une femme garda les troupeaux.
12 Jacó fugiu para a terra da Síria; ali Israel trabalhou para conseguir uma esposa e por ela guardou o gado.
13 Yahweh, par un prophète, - fit remonter Israël d'Egypte - et par un prophète, il le garda.
13 Mas o Senhor , por meio de um profeta, tirou Israel do Egito e, por um profeta, cuidou do seu povo.
14 Ephraïm, au contraire, se livra à d'amères provocations, - mais son Maître fera retomber sur lui le sang versé, - et lui rendra son ignominie.
14 Efraim amargamente o provocou à ira; por isso, o seu Senhor fará com que ele pague pelo sangue que derramou e lhe retribuirá pelas suas afrontas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.