Mateus 9
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH
1 Jésus remonta dans la barque, refit la traversée et revint dans sa ville.
1 Jesus entrou num barco, voltou para o lado oeste do lago e chegou à sua cidade .
2 Et voici qu'on lui présentait un paralytique couché sur un grabat. Jésus, voyant la foi des porteurs, dit au paralytique : “Courage, mon fils, tes péchés te sont remis.”
2 Então algumas pessoas trouxeram um paralítico deitado numa cama. Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
3 Et voici que quelques scribes se dirent entre eux : “Cet homme-là blasphème ! ”
3 Aí alguns mestres da Lei começaram a pensar: — Este homem está
4 Jésus, qui avait connaissance de leurs pensées, dit : “Pourquoi ces pensées malveillantes dans vos cœurs ?
4 Porém Jesus sabia o que eles estavam pensando e disse:
5 Qu'y a-t-il de plus facile, de dire : Tes péchés te sont remis, ou de dire : Lève-toi et marche ?
5 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se e ande”?
6 Eh bien ! pour que vous sachiez que le Fils de l'homme a le pouvoir sur terre de remettre les péchés, - lève-toi, dit-il alors au paralytique, prends ton grabat et retourne chez toi.”
6 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
7 Il se leva et s'en retourna chez lui.
7 O homem se levantou e foi para casa.
8 A cette vue, les foules, saisies de crainte, glorifièrent Dieu d'avoir donné aux hommes une telle puissance.
8 Quando o povo viu isso, ficou com medo e louvou a Deus por dar esse poder a seres humanos.
9 Comme il quittait cet endroit, Jésus aperçut assis à son bureau de perception un homme nommé Matthieu et il lui dit : “Suis-moi.” S'étant levé, il le suivit.
9 Jesus saiu dali e, no caminho, viu um cobrador de impostos, chamado Mateus, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Jesus lhe disse: Mateus se levantou e foi com ele.
10 Comme Jésus était à table chez lui, voici que bon nombre de publicains et de pécheurs vinrent y prendre place avec lui et ses disciples.
10 Mais tarde, enquanto Jesus estava jantando na casa de Mateus, muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama chegaram e sentaram-se à mesa com Jesus e os seus discípulos.
11 Ce que voyant, les pharisiens dirent à ses disciples : “Pourquoi ton maître mange-t-il avec les publicains et les pécheurs ?”
11 Alguns fariseus viram isso e perguntaram aos discípulos: — Por que é que o mestre de vocês come com os cobradores de impostos e com outras pessoas de má fama?
12 Jésus ayant entendu répondit : “Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades.
12 Jesus ouviu a pergunta e respondeu:
13 Allez, apprenez ce que signifie : Je veux la miséricorde et non le sacrifice ; car je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.”
13 Vão e procurem entender o que quer dizer este trecho das
14 Alors s'approchèrent les disciples de Jean disant : “Pourquoi nous et les pharisiens jeûnons-nous, tandis que tes disciples ne jeûnent pas ?”
14 Então os discípulos de João Batista chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Por que é que nós e os
15 Jésus leur dit : “Les amis de l'époux peuvent-ils jeûner tant que l'époux est avec eux ? Viendront les jours où l'époux leur sera enlevé, c'est alors qu'ils jeûneront.
15 Jesus respondeu:
16 Personne ne met un morceau de drap neuf à un vieil habit, car la pièce tire sur l'habit, et la déchirure s'agrandit.
16 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
17 On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres ; sinon, les outres éclatent, le vin se verse, et les outres sont perdues. Mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et les deux se conservent.”
17 Ninguém põe vinho novo em
18 Tandis qu'il leur disait ces choses, voici qu'un chef s'avança et se prosterna à ses pieds, disant : “Ma fille vient de mourir. Mais viens lui imposer les mains, et elle revivra.”
18 Enquanto Jesus estava falando ao povo, um chefe religioso chegou perto dele, ajoelhou-se e disse: — A minha filha morreu agora mesmo! Venha e ponha as mãos sobre ela para que viva de novo.
19 Et Jésus se leva pour l'accompagner, ainsi que ses disciples.
19 Então Jesus foi com ele, e os seus discípulos também foram.
20 Et voici qu'une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans s'approcha par derrière et toucha la houppe de son manteau.
20 Certa mulher, que fazia doze anos que estava com uma hemorragia, veio por trás de Jesus e tocou na barra da capa dele.
21 Car elle se disait : Si seulement je touche son manteau, je serai guérie.
21 Pois ela pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
22 Jésus se retourna, l'aperçut et dit : “Confiance, ma fille, ta foi t'a sauvée !” Et la femme fut guérie à cette heure même.
22 Jesus virou, viu a mulher e disse: E naquele momento a mulher ficou curada.
23 Arrivé à la maison du chef, Jésus vit les joueurs de flûte et la foule bruyante,
23 Depois Jesus foi para a casa do chefe religioso. Quando viu os que tocavam música fúnebre e viu a multidão numa confusão geral,
24 et il dit : “Retirez-vous, car la jeune fille n'est pas morte, elle dort.” On se moqua de lui.
24 disse: Então começaram a caçoar dele.
25 Quand la foule eut été mise dehors, il entra, prit la main de la jeune fille et elle se leva.
25 Logo que a multidão saiu, Jesus entrou no quarto em que a menina estava, pegou-a pela mão, e ela se levantou.
26 La renommée du fait se répandit dans toute cette région.
26 E a notícia a respeito disso se espalhou por toda aquela região.
27 Comme Jésus quittait cet endroit, deux aveugles le suivirent en criant : “Ayez pitié de nous, Fils de David.”
27 Jesus saiu daquele lugar, e no caminho dois cegos começaram a segui-lo, gritando: —
28 Quand il fut entré à la maison, les aveugles se présentèrent à lui, et Jésus leur dit : “Croyez-vous que je puis faire cela ?” Ils lui dirent : “Oui, Seigneur.”
28 Assim que Jesus entrou em casa, os cegos chegaram perto dele. Então ele perguntou: — Sim, senhor! Nós cremos! — responderam eles.
29 Alors il leur toucha les yeux, disant : “Qu'il vous soit fait selon votre foi ! ”
29 Jesus tocou nos olhos deles e disse:
30 Et leurs yeux s'ouvrirent. Et Jésus leur dit d'un ton sévère : “Veillez que personne ne le sache !”
30 E os olhos deles ficaram curados. Aí Jesus ordenou com severidade:
31 Mais eux, à peine sortis, le firent connaître dans toute la contrée.
31 Porém eles foram embora e espalharam as notícias a respeito de Jesus por toda aquela região.
32 Quand ils furent partis, on lui présenta un muet possédé du démon.
32 Quando eles foram embora, algumas pessoas levaram a Jesus um homem que não podia falar porque estava dominado por um demônio.
33 Le démon chassé, le muet parla. Et les foules exprimaient leur étonnement disant : “Jamais on n'a rien vu de pareil en Israël ! ”
33 Logo que o demônio foi expulso, o homem começou a falar. Todos ficaram admirados e afirmavam: — Nunca vimos em Israel uma coisa assim!
34 Mais les pharisiens disaient : “C'est par le prince des démons qu'il chasse les démons ! ”
34 Mas os fariseus diziam: — O chefe dos demônios é quem dá a esse homem poder para expulsar demônios.
35 Et Jésus parcourait villes et bourgades, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l'Evangile du royaume, guérissant toute maladie et toute infirmité.
35 Jesus andava visitando todas as cidades e povoados. Ele ensinava nas sinagogas , anunciava a boa notícia sobre o Reino e curava todo tipo de enfermidades e doenças graves das pessoas.
36 A la vue des foules, il en eut compassion, parce qu'elles étaient harassées et abattues à la manière de brebis sans pasteur.
36 Quando Jesus viu a multidão, ficou com muita pena daquela gente porque eles estavam aflitos e abandonados, como ovelhas sem pastor.
37 Alors il dit à ses disciples : “La moisson est abondante, mais les ouvriers sont en petit nombre.
37 Então disse aos discípulos:
38 Priez le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers à sa moisson.”
38 Peçam ao dono da plantação que mande mais trabalhadores para fazerem a colheita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.