Jeremias 34

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, lorsque Nabuchodonosor, roi de Babylone, avec toute son armée et tous les royaumes de la terre soumis à sa domination et tous les peuples, faisait la guerre à Jérusalem et à toutes les villes du pays :
1 Eis a palavra que pelo Senhor foi dirigida a Jeremias, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, com seu exército, com todos os reinos da terra que lhe eram vassalos e com todos os povos, combatia contra Jerusalém e as cidades que a cercavam.
2 “Ainsi parle Yahweh, Dieu d'Israël : Va et parle à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui : Ainsi parle Yahweh : Voici, je livre cette ville aux mains du roi de Babylone et il la brûlera.
2 Eis o que disse o Senhor Deus de Israel: vai procurar Sedecias, rei de Judá, e dize-lhe: Eis o que diz o Senhor: vou entregar esta cidade ao rei de Babilônia, que a incendiará.
3 Et toi, tu n'échapperas pas à sa main ; car tu seras certainement pris et tu lui seras livré ; tes yeux verront les yeux du roi de Babylone ; il te parlera bouche à bouche et tu iras à Babylone.
3 Nem tu lhe poderás escapar. Serás capturado e entregue às suas mãos. Verás o rei de Babilônia, face a face, que de viva voz te falará, e irás para Babilônia.
4 Cependant écoute la parole de Yahweh, Sédécias, roi de Juda : Voici ce que Yahweh dit sur toi :
4 Escuta, contudo, Sedecias, rei de Judá, a palavra do, Senhor! Eis o que ele profere a teu respeito. Não morrerás pela espada.
5 Tu ne mourras pas par le glaive. Tu mourras en paix et comme on a brûlé des parfums de funérailles à tes pères, les anciens rois qui t'ont précédé, on en brûlera aussi pour toi et l'on te pleurera en disant : Hélas, seigneur ! Telle est la parole que je prononce”, oracle de Yahweh.
5 Será em paz que haverás de morrer e, assim como perfumes foram queimados em honra de teus pais, os reis antigos que te precederam, assim também por ti serão queimados. Lágrimas serão derramadas por tua causa: eu, o Senhor, sou eu quem o prediz - oráculo do Senhor.
6 Et le prophète Jérémie dit toutes ces paroles à Sédécias, roi de Juda, à Jérusalem,
6 Tudo isso transmitiu Jeremias ao rei Sedecias de Judá, em Jerusalém,
7 pendant que l'armée du roi de Babylone faisait la guerre à Jérusalem et à toutes les autres villes qui tenaient encore, à Lachis et à Azéca ; car c'étaient là les seules villes fortes qui restaient des villes de Juda.
7 enquanto o exército do rei de Babilônia sitiava a cidade, assim como Laquis e Azeca, últimas cidades de Judá que ainda resistiam.
8 Parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, après que Sédécias eut fait un accord avec tout le peuple de Jérusalem pour proclamer l'affranchissement,
8 Eis a palavra que foi dirigida a Jeremias pelo Senhor, depois que o rei Sedecias fez um pacto com o povo de Jerusalém, a fim de proclamar um decreto de alforria,
9 de telle sorte que chacun renvoyât libres son esclave et sa servante hébreux, afin que personne ne tint plus en servitude un Judéen son frère.
9 segundo o qual cada um deveria libertar seu escravo hebreu, homem ou mulher, não conservando na escravidão seus irmãos judeus.
10 Tous les chefs et tout le peuple qui étaient entrés dans cet accord consentirent à renvoyer libres chacun son esclave et sa servante et à ne plus les tenir en esclavage ; ils y consentirent et les renvoyèrent.
10 Aceitaram todos esse acordo, chefes e povo, consentindo em emancipar seus escravos e em não mais conservá-los em servidão.
11 Mais ensuite ils changèrent d'avis : ils reprirent les esclaves et les servantes qu'ils avaient renvoyés libres et ils les forcèrent à redevenir esclaves et servantes.
11 Mais tarde, porém, voltando atrás em tal decisão, retomaram os escravos e mulheres, que haviam libertado, reduzindo-os novamente ao estado de escravidão.
12 Alors la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie en ces termes : Ainsi parle Yahweh,
12 Foi então que a palavra do Senhor assim se dirigiu a Jeremias:
13 Dieu d'Israël : Moi j'ai fait une alliance avec vos pères le jour où je les fis sortir de la terre d'Egypte, de la maison de servitude, en leur disant :
13 Eis o que disse o Senhor, Deus de Israel: no dia em que tirei vossos pais da terra do Egito, desse período de escravidão, com eles concluí uma aliança, assim concebida:
14 Au bout de sept ans, chacun de vous renverra son frère hébreu qui lui aura été vendu : il te servira six ans, puis tu le renverras libre de chez toi. Mais vos pères ne m'ont pas écouté et ils n'ont pas prêté l'oreille.
14 ao fim de sete anos, cada um de vós emancipará seu irmão hebreu que lhe houver sido vendido. Servir-te-á durante seis anos; no sétimo, porém, o libertarás. - Não me escutaram, entretanto, vossos pais, nem prestaram atenção.
15 Vous cependant, vous vous êtes convertis aujourd'hui et vous avez fait ce qui est droit à mes yeux en proclamant l'affranchissement chacun de son frère et vous avez fait un accord avec moi dans la maison qui porte mon nom.
15 Agora, fizestes o que é grato a meus olhos, cada um proclamando a liberdade ao próximo pela conclusão de um acordo em minha presença, na casa em que meu nome é invocado.
16 Mais vous avez changé d'avis et vous avez profané mon nom : vous avez rappelé chacun son esclave et sa servante que vous aviez renvoyés libres et vous les avez forcés à redevenir vos esclaves et vos servantes.
16 Mudastes, porém, de parecer e profanastes meu nome, retomando cada qual vosso escravo e vossa serva que se haviam tornado livres, para de novo os reduzirdes à escravidão.
17 “C'est pourquoi ainsi parle Yahweh : Vous ne m'avez pas obéi en proclamant l'affranchisse ment, chacun de son frère, chacun de son prochain. Voici, je proclame pour vous l'affranchissement, oracle de Yahweh, afin de vous livrer au glaive, à la peste et à la famine et je ferai de vous un objet d'horreur pour tous les royaumes de la terre.
17 Eis por que diz o Senhor: assim como não me haveis obedecido no que tange à proclamação da liberdade de vossos irmãos, vou, por minha vez, proclamar a vossa volta à espada, à peste e à fome, transformando-vos em objeto de espanto para todos os reinos da terra.
18 Les hommes qui transgressent mon accord et qui n'observent pas les conditions de l'accord qu'ils ont fait avec moi, je les rendrai semblables au veau qu'ils ont coupé en deux pour passer entre ses morceaux,
18 Os homens que violaram minha aliança, e não observaram as cláusulas do acordo celebrado em minha presença, vou tratá-los como o touro, que cortaram em dois para passar entre as duas metades.
19 les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les prêtres et tous les gens du pays qui ont passé entre les morceaux du veau.
19 Os chefes de Judá e de Jerusalém, os eunucos, os sacerdotes, e toda a gente da terra, que passaram entre as duas partes do touro,
20 Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie ; leurs cadavres deviendront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre.
20 entregá-los-ei aos seus inimigos e àqueles que lhes procuram tirar a vida e os seus cadáveres servirão de pasto às aves do céu e aos animais da terra.
21 De même Sédécias, roi de Juda, et ses dignitaires, je les livrerai entre les mains de leurs ennemis et entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, à l'armée du roi de Babylone qui s'est pour le moment éloignée de vous.
21 Quanto a Sedecias, rei de Judá, entregá-lo-ei, juntamente com seus príncipes, aos inimigos e àqueles que lhe querem tirar a vida, ao exército do rei de Babilônia que de vós se apartou.
22 Voici, je donnerai mes ordres, oracle de Yahweh, et je les ramènerai contre cette ville. Ils l'attaqueront, ils la prendront et la brûleront ; et des villes de Juda je ferai un désert sans habitants.”
22 Vou dar ordens, - oráculo do Senhor - para que voltem a esta cidade. Eles a sitiarão tomando-a de assalto, e haverão de lhe pôr fogo. E transformarei as cidades de Judá em solidão, sem habitantes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.