Isaías 53
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT
1 Qui aurait cru ce que nous avons entendu - et le bras de Yahweh, à qui aurait-il été révélé ?
1 Quem creu em nossa mensagem? A quem o S
2 C'est qu'il a poussé devant nous comme un rejeton, - comme une tige d'un sol aride. Il n'avait ni aspect ni beauté pour que nous le contemplions, - ni apparence pour que nous nous complaisions en lui.
2 Meu servo cresceu em sua presença, como tenro broto verde, como raiz em terra seca. Não havia nada de belo nem majestoso em sua aparência, nada que nos atraísse.
3 Il était méprisé et le dernier des hommes, - homme de douleurs et habitué à la maladie, Comme quelqu'un devant qui on se voile la face, - méprisé, et nous n'avons fait de lui aucun cas.
3 Foi desprezado e rejeitado, homem de dores, que conhece o sofrimento mais profundo. Demos as costas para ele e desviamos o olhar; ele foi desprezado, e não nos importamos.
4 Mais c'étaient nos maladies qu'il portait - et nos douleurs dont il s'était chargé. Et nous, nous le considérions comme puni, - frappé de Dieu et humilié.
4 Apesar disso, foram as nossas enfermidades que ele tomou sobre si, e foram as nossas doenças que pesaram sobre ele. Pensamos que seu sofrimento era castigo de Deus, castigo por sua culpa.
5 Mais lui, il était percé à cause de nos péchés, - broyé à cause de nos iniquités. Le châtiment qui nous donne le salut était sur lui, - et par ses meurtrissures nous sommes guéris.
5 Mas ele foi ferido por causa de nossa rebeldia e esmagado por causa de nossos pecados. Sofreu o castigo para que fôssemos restaurados e recebeu açoites para que fôssemos curados.
6 Nous étions tous errants comme des brebis - chacun suivait sa propre voie ; - tandis que Yahweh a fait tomber sur lui l'iniquité de nous tous.
6 Todos nós nos desviamos como ovelhas; deixamos os caminhos de Deus para seguir os nossos caminhos. E, no entanto, o S os pecados de todos nós.
7 Il était maltraité et il se soumettait ; - il n'ouvrait pas la bouche, Comme un agneau qu'on mène à la boucherie. - Comme une brebis muette devant les tondeurs - il n'ouvrait pas la bouche.
7 Ele foi oprimido e humilhado, mas não disse uma só palavra. Foi levado como cordeiro para o matadouro; como ovelha muda diante dos tosquiadores, não abriu a boca.
8 Par l'oppression et le jugement - il a été enlevé, Parmi sa génération qui a pensé - qu'il était arraché de la terre des vivants - et qu'à cause du péché de mon peuple il était frappé à mort ?
8 Condenado injustamente, foi levado embora. Ninguém se importou de ele morrer sem deixar descendentes, de sua vida ser cortada no meio do caminho. Mas ele foi ferido mortalmente por causa da rebeldia do meu povo.
9 Et on lui a donné un sépulcre avec les méchants - et avec les malfaiteurs il a été lors de sa mort, Bien qu'il n'eût pas commis d'injustice - et qu'il n'y eût pas de fraude dans sa bouche ; -
9 Não havia cometido nenhuma injustiça e jamais havia enganado alguém. Ainda assim, foi sepultado como criminoso, colocado no túmulo de um homem rico.
10 mais il a plu à Yahweh de le broyer par la maladie. S'il offre sa vie en sacrifice expiatoire, - il aura une postérité et prolongera ses jours ; - dans ses mains l'œuvre de Yahweh prospérera.
10 Fazia parte do plano do S enhor esmagá-lo e causar-lhe dor. Quando, porém, sua vida for entregue como oferta pelo pecado, ele terá muitos descendentes. Terá vida longa, e o plano do S
11 A la suite de la peine de son âme, il verra - et il se rassasiera de sa connaissance. Mon serviteur justifiera beaucoup d'hommes - et se chargera de leurs iniquités.
11 Quando ele vir tudo que resultar de sua angústia, ficará satisfeito. E, por causa de tudo que meu servo justo passou, ele fará que muitos sejam considerados justos, pois levará sobre si os pecados deles.
12 C'est pourquoi je lui donnerai pour sa part les . masses, - pour son butin il aura les foules, Parce qu'il a livré son âme à la mort - et qu'il a été compté parmi les pécheurs, Bien qu'il ait porté les fautes de beaucoup d'autres - et qu'il ait intercédé pour les pécheurs.
12 Eu lhe darei as honras de um soldado vitorioso, pois ele se expôs à morte. Foi contado entre os rebeldes; levou sobre si a culpa de muitos e intercedeu pelos pecadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.