Hebreus 8

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Voici le point capital de ce que nous venons de dire : nous avons un grand prêtre qui est assis au ciel à la droite du trône de la Majesté,
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 à titre de ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, que le Seigneur a dressé, et non pas un homme.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Tout grand prêtre, étant établi pour présenter des oblations et des sacrifices, doit nécessairement avoir quelque chose à offrir.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 S'il n'était que pour la terre, Jésus ne serait même pas prêtre, puisqu'il y a des prêtres chargés par la Loi d'offrir des oblations.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Ces prêtres célèbrent un culte qui n'est qu'une image et une ombre des réalités célestes, selon l'avertissement divin donné à Moïse lorsqu'il dut construire le tabernacle : Regarde, dit (le Seigneur), tu feras tout selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Mais (notre grand prêtre) a reçu un ministère d'autant plus élevé qu'il est médiateur d'une alliance supérieure et fondée sur des promesses plus avantageuses.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'y aurait pas eu lieu d'en chercher une seconde.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Or c'est bien un blâme que (Dieu) formule, quand il dit : Voici, des jours viennent, dit le Seigneur, où je conclurai avec la maison d'Israël et avec la maison de Juda une alliance nouvelle,
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 non comme l'alliance que j'ai faite avec leurs pères au jour où je les pris par la main pour les faire sortir de la terre d'Egypte. Puisqu'ils n'ont pas persévéré dans mon alliance, moi aussi je les ai délaissés, dit le Seigneur.
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Mais voici l'alliance que j'établirai pour la maison d'Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit et je les graverai dans leurs cœurs, et je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Personne n'aura plus à instruire son concitoyen, ni personne son frère, disant : Connais le Seigneur ! car tous me connaîtront, du plus petit jusqu'au plus grand.
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Car je leur pardonnerai leurs iniquités et je ne me souviendrai plus de leurs péchés.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 En parlant d'alliance nouvelle, Dieu a déclaré “vieillie” la première : or ce qui est ancien et vieilli est près de disparaître.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.