Gênesis 16
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ
1 Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants ; elle avait une servante égyptienne du nom d'Agar.
1 Ora, Sarai, esposa de Abrão, não lhe gerava filhos, mas ela tinha uma serva, uma egípcia, cujo nome era Agar.
2 Saraï dit à Abram : Voici que Yahweh m'a refusé d'avoir des enfants. Va, je t'en prie, vers ma servante ; peut-être, par elle, aurai-je un enfant. Abram obéit à la voix de Saraï.
2 E Sarai disse a Abrão: Eis que o SENHOR me tem impedido de gerar; suplico-te, entra na minha serva; pode ser que eu possa obter filhos por ela. E Abrão ouviu à voz de Sarai.
3 Saraï, femme d'Abram, prit Agar l'Egyptienne, sa servante, après qu'Abram eut habité dix ans dans le pays de Canaan, et elle la donna pour femme à Abram, son mari.
3 E Sarai, esposa de Abrão, tomou Agar, sua serva, a egípcia, depois de Abrão ter habitado dez anos na terra de Canaã, e a deu por mulher a seu marido.
4 Celui-ci alla vers Agar, et elle conçut. Quand elle vit qu'elle avait conçu, son regard se fit méprisant pour sa maîtresse.
4 E ele entrou em Agar, e ela concebeu. E vendo ela que tinha concebido, sua senhora foi desprezada a seus olhos.
5 Saraï dit alors à Abram : Que l'outrage qui m'est infligé retombe sur toi. C'est moi-même qui ai mis ma servante dans tes bras ; elle a vu qu'elle avait conçu et je suis objet de mépris à ses yeux. Que Yahweh juge entre moi et toi.
5 E Sarai disse a Abrão: Meu erro seja sobre ti; eu dei minha serva em teu seio, e quando ela viu que havia concebido, fui desprezada aos seus olhos; o SENHOR julgue entre mim e ti.
6 Alors Abram dit à Saraï : Voici, ta servante est entre tes mains ; fais-lui ce que bon te semblera. Alors Saraï la maltraita et Agar s'enfuit de devant sa face.
6 Mas Abrão disse a Sarai: Eis que tua serva está em tua mão. Faze a ela como te apraz. E quando Sarai a tratou severamente, ela fugiu da sua face.
7 L'ange de Yahweh la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Sur.
7 E o anjo do SENHOR a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho para Sur.
8 Et il dit : Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu et où vas-tu ? Elle dit : Je me suis enfuie de devant la face de Saraï, ma maîtresse.
8 E ele disse: Agar, serva de Sarai, de onde tu vieste? E para onde vais? E ela disse: Eu fujo da face da minha senhora Sarai.
9 L'ange de Yahweh lui dit : Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.
9 E o anjo do SENHOR lhe disse: Volta a tua senhora, e sujeita-te debaixo das suas mãos.
10 L'ange de Yahweh lui dit encore : Je rendrai très nombreuse ta postérité, elle ne pourra être comptée à cause de son grand nombre.
10 E o anjo do SENHOR lhe disse: Eu multiplicarei a tua semente tão excessivamente, que não será contada por seu grande número.
11 Et l'ange de Yahweh ajouta : Voici que tu es enceinte et que tu vas enfanter un fils ; - tu l'appelleras du nom d'Ismaël ; - car Yahweh a entendu le cri de ton affliction.
11 E o anjo do SENHOR lhe disse: Eis que tu estás com filho, e gerarás um filho, e chamarás seu nome Ismael; porque o SENHOR ouviu a tua aflição.
12 Homme, il sera un âne sauvage ; sa main sera contre tous, - et la main de tous sera contre lui. - Il habitera en face de tous ses frères.
12 E ele será homem selvagem; sua mão será contra todo homem, e a mão de todo homem contra ele; e ele habitará na presença de todos os seus irmãos.
13 Elle appela le nom de Yahweh qui lui parlait : Toi El-Roï, car elle dit : Ai-je vraiment vu Elohim après qu'il m'a vue ?
13 E ela invocou o nome do SENHOR que com ela falava: Tu és Deus que me vê; pois ela disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 Voilà pourquoi elle appela le puits : puits de Lachaï-Roï. Il est entre Cadès et Barad.
14 Portanto o poço foi chamado Beer-Laai-Roi; e eis que ele está entre Cades e Berede.
15 Agar enfanta un fils à Abram et Abram appela le nom de son fils qu'Agar lui avait enfanté Ismaël.
15 E Agar gerou um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome de seu filho, que Agar lhe gerou, Ismael.
16 Abram était âgé de quatre-vingt-six ans, quand Agar enfanta Ismaël à Abram.
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos quando Agar gerou Ismael a Abrão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.