Ezequiel 35

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 La parole me fut adressée en ces termes :
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Fils de l'homme, tourne ta face contre la montagne de Séïr et prophétise contre elle.
2 Filho do homem, volve o rosto contra o monte Seir e profetiza contra ele.
3 Dis-lui : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici je viens à toi, montagne de Séïr ; j'étendrai ma main contre toi et je ferai de toi une solitude et un désert
3 Dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a mão contra ti, e te farei desolação e espanto.
4 et je mettrai tes villes en ruines. Tu deviendras une solitude et tu sauras que je suis Yahweh.
4 Farei desertas as tuas cidades, e tu serás desolado; e saberás que eu sou o Senhor .
5 Parce que tu nourris une inimitié éternelle et que tu as livré au glaive les enfants d'Israël au temps de leur malheur, au temps où l'iniquité était à son terme.
5 Pois guardaste inimizade perpétua e abandonaste os filhos de Israel à violência da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 A cause de cela, par ma vie, oracle du Seigneur Yahweh, tu t’es rendue coupable de sang de sorte que le sang te poursuivra.
6 Por isso, diz o Senhor Deus, tão certo como eu vivo, eu te fiz sangrar, e sangue te perseguirá; visto que não aborreceste o sangue, o sangue te perseguirá.
7 Je ferai de la montagne de Séïr une solitude et un désert et j'en exterminerai les allants et les venants.
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele o que por ele passa e o que por ele volta.
8 Je remplirai de transpercés tes collines et tes vallées ; des transpercés par l'épée y tomberont.
8 Encherei os seus montes dos seus traspassados; nos teus outeiros, nos teus vales e em todas as tuas correntes, cairão os traspassados à espada.
9 Je te réduirai en solitude éternelle et tes villes ne seront plus habitées et tu sauras que je suis Yahweh.
9 Em perpétuas desolações, te porei, e as tuas cidades jamais serão habitadas; assim sabereis que eu sou o Senhor .
10 Parce que tu as dit : Les deux nations et les deux pays seront à moi et je veux en prendre possession, quoique Yahweh fût là,
10 Visto que dizes: Os dois povos e as duas terras serão meus, e os possuirei, ainda que o Senhor se achava ali,
11 à cause de cela, par ma vie, oracle du Seigneur Yahweh, je te traiterai selon ta colère et ta fureur que tu as montrées dans ta haine contre eux et je me ferai connaître à toi quand je te jugerai.
11 por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a tua ira e segundo a tua inveja, com que, no teu ódio, os trataste; e serei conhecido deles, quando te julgar.
12 Tu sauras que je suis Yahweh. J'ai entendu tous les outrages que tu proférais contre les montagnes d'Israël, en disant : Elles sont dévastées ; elle nous sont données en régal.
12 Saberás que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão desolados, a nós nos são entregues por pasto.
13 Tu t'es élevée contre moi avec ta bouche et tu as proféré des paroles insolentes contre moi ; j'ai entendu.
13 Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca e multiplicastes as vossas palavras contra mim; eu o ouvi.
14 Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Comme tu t'es réjouie sur mon pays parce qu'il était dévasté, ainsi j'agirai avec toi.
14 Assim diz o Senhor Deus: Ao alegrar-se toda a terra, eu te reduzirei à desolação.
15 Tu seras dévastée, montagne de Séïr ainsi qu'Edom tout entier, et tu sauras que je suis Yahweh.”
15 Como te alegraste com a sorte da casa de Israel, porque foi desolada, assim também farei a ti; desolado serás, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.