Esdras 6
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ACF
1 Alors le roi Darius donna ordre de faire des recherches dans la maison des archives, où étaient déposés les trésors, à Babylone.
1 Então o rei Dario deu ordem, e buscaram nos arquivos, onde se guardavam os tesouros em babilônia.
2 Et l'on trouva dans l'acropole d'Ecbatane, qui est en la province de Médie, un rouleau dans lequel il était ainsi écrit :
2 E em Acmeta, no palácio, que está na província de Média, se achou um rolo, e nele estava escrito um memorial que dizia assim:
3 “Memorandum. La première année de Cyrus, le roi Cyrus a rendu un décret au sujet de la maison de Dieu qui est à Jérusalem : Que cette maison soit rebâtie, pour être le lieu où l'on offre des sacrifices et où l'on présente des offrandes ignées. Sa hauteur sera de trente coudées et sa largeur de vingt coudées.
3 No primeiro ano do rei Ciro, este baixou o seguinte decreto: A casa de Deus, em Jerusalém, se reedificará para lugar em que se ofereçam sacrifícios, e seus fundamentos serão firmes; a sua altura de sessenta côvados, e a sua largura de sessenta côvados;
4 Il y aura trois rangées de pierres de taille et une rangée de bois, et la dépense sera payée par la maison du roi.
4 Com três carreiras de grandes pedras, e uma carreira de madeira nova; e a despesa se fará da casa do rei.
5 En outre, on rendra les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nabuchodonosor avait enlevés du Temple qui est à Jérusalem et transportés à Babylone, et ils seront transportés au Temple qui est à Jérusalem, à la place où ils étaient, et tu les déposeras dans la maison de Dieu.”
5 Além disso, os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus, que Nabucodonosor transportou do templo que estava em Jerusalém, e levou para babilônia, serão restituídos, para que voltem ao seu lugar, ao templo que está em Jerusalém, e serão postos na casa de Deus.
6 “Maintenant, Tattanaï, gouverneur d'au delà du fleuve, Setar-Bozenaï et vos compagnons perses qui êtes au delà du fleuve, tenez-vous éloignés de là,
6 Agora, pois, Tatenai, governador dalém do rio, Setar-Bozenai, e os seus companheiros, os afarsaquitas, que habitais dalém do rio, apartai-vos dali.
7 et laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu ; que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs rebâtissent cette maison de Dieu sur son emplacement.
7 Deixai que se faça a obra desta casa de Deus; que o governador dos judeus e os seus anciãos reedifiquem esta casa de Deus no seu lugar.
8 Voici l'ordre que je donne touchant ce que vous devez faire avec les anciens des Juifs pour rebâtir la maison de Dieu. Sur les biens du roi provenant des impôts d'au delà du fleuve, on aura soin que la dépense soit payée à ces hommes pour qu'il n'y ait pas d'interruption.
8 Também por mim se decreta o que haveis de fazer com os anciãos dos judeus, para a reedificação desta casa de Deus, a saber: que da fazenda do rei, dos tributos dalém do rio se pague prontamente a despesa a estes homens, para que não interrompam a obra.
9 Ce qui sera nécessaire pour les holocaustes du Dieu du ciel, veaux, béliers et agneaux, froment, sel, vin et huile, selon l'ordre des prêtres qui sont à Jérusalem, leur sera donné jour par jour sans faute,
9 E o que for necessário, como bezerros, carneiros, e cordeiros, para holocaustos ao Deus dos céus, trigo, sal, vinho e azeite, segundo o rito dos sacerdotes que estão em Jerusalém, dê-se-lhes, de dia em dia, para que não haja falta.
10 afin qu'ils offrent des sacrifices d'agréable odeur au Dieu du ciel, et qu'ils prient pour la vie du roi et de ses fils.
10 Para que ofereçam sacrifícios de cheiro suave ao Deus dos céus, e orem pela vida do rei e de seus filhos.
11 Je donne aussi cet ordre : Si quelqu'un transgresse ce décret, qu'on enlève de sa maison une poutre, qu'il y soit suspendu et attaché et qu'à cause de cela on fasse de sa maison un tas d'immondices.
11 Também por mim se decreta que todo o homem que mudar este decreto, se arrancará um madeiro da sua casa, e, levantado, o pendurarão nele, e da sua casa se fará por isso um monturo.
12 Que le Dieu qui fait habiter là son nom renverse tout roi et tout peuple qui étendraient la main pour transgresser ce décret et pour détruire cette maison de Dieu qui est à Jérusalem. Moi, Darius, j'ai donné cet ordre, qu'il soit soigneusement exécuté.”
12 O Deus, pois, que fez habitar ali o seu nome derrube a todos os reis e povos que estenderem a sua mão para mudar o decreto e para destruir esta casa de Deus, que está em Jerusalém. Eu, Dario, baixei o decreto; com diligência se faça.
13 Alors Tattanaï, gouverneur d'au delà du fleuve, Setar-Bozenaï et leurs compagnons se conformèrent soigneusement à l'ordre que le roi Darius leur avait envoyé.
13 Então Tatenai, o governador dalém do rio, Setar-Bozenai e os seus companheiros, assim fizeram diligentemente, conforme ao que decretara o rei Dario.
14 Et les anciens des Juifs bâtirent avec succès, soutenus par les oracles d'Aggée, le prophète, et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bâtirent et achevèrent d'après l'ordre du Dieu d'Israël, et d'après l'ordre de Cyrus, de Darius [et d'Artaxerxès, ] roi de Perse.
14 E os anciãos dos judeus iam edificando e prosperando pela profecia do profeta Ageu, e de Zacarias, filho de Ido. E edificaram e terminaram a obra conforme ao mandado do Deus de Israel, e conforme ao decreto de Ciro e Dario, e de Artaxerxes, rei da Pérsia.
15 Ils achevèrent cette maison le troisième jour du mois d'Adar, en la sixième année du règne du roi Darius.
15 E acabou-se esta casa no terceiro dia do mês de Adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 Les enfants d'Israël, les prêtres, les lévites et le reste des fils de l'exil célébrèrent avec joie la dédicace de cette maison de Dieu.
16 E os filhos de Israel, os sacerdotes, os levitas, e o restante dos filhos do cativeiro, fizeram a dedicação desta casa de Deus com alegria.
17 Ils offrirent, pour la dédicace de la maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux et, comme victimes expiatoires en faveur de tout Israël, douze boucs, d'après le nombre des tribus d'Israël.
17 E ofereceram para a dedicação desta casa de Deus cem novilhos, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros, e doze cabritos por expiação do pecado de todo o Israel; segundo o número das tribos de Israel.
18 Ils établirent les prêtres selon leurs classes et les lévites selon leurs sections pour le service de Dieu à Jérusalem, comme il est écrit dans le livre de Moïse.
18 E puseram os sacerdotes nas suas turmas e os levitas nas suas divisões, para o ministério de Deus, em Jerusalém, conforme ao que está escrito no livro de Moisés.
19 Les fils de l'exil célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois.
19 E os filhos do cativeiro celebraram a páscoa no dia catorze do primeiro mês.
20 Car les prêtres et les lévites sans exception s'étaient purifiés, tous étaient purs, et ils immolèrent la Pâque pour tous les fils de l'exil, pour leurs frères les prêtres et pour eux-mêmes.
20 Porque os sacerdotes e levitas se purificaram como se fossem um só homem, todos estavam limpos; e mataram o cordeiro da páscoa para todos os filhos do cativeiro, e para seus irmãos, os sacerdotes, e para si mesmos.
21 Les enfants d'Israël revenus de l'exil la mangèrent, ainsi que tous ceux qui s'étaient séparés de l'impureté des peuples du pays pour se joindre à eux afin de chercher Yahweh, le Dieu d'Israël.
21 Assim comeram a páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que com eles se apartaram da imundícia dos gentios da terra, para buscarem o Senhor Deus de Israel;
22 Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des Azymes, car Yahweh les avait consolés en tournant vers eux le cœur du roi d'Assyrie, pour fortifier leurs mains dans l'œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d'Israël.
22 E celebraram a festa dos pães ázimos por sete dias com alegria; porque o Senhor os tinha alegrado, e tinha mudado o coração do rei da Assíria a favor deles, para lhes fortalecer as mãos na obra da casa de Deus, o Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.