Esdras 2
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVI
1 Voici les gens de la province, qui montèrent de la captivité de l'exil, que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, (Nahamani), Serayah, Réelyah, Mardochée, Bilsan, Bigvaï, Mispar, Rehum, Baanah. Nombre des hommes du peuple d'Israël.
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ;
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 les fils de Sephatiah, trois cent soixante-douze ;
4 de Sefatias 372
5 les fils d'Arah, sept cent soixante-quinze ;
5 de Ara 775
6 les fils de Phahath-Moab, les fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;
7 de Elão 1. 254
8 les fils de Zattou, neuf cent quarante-cinq ;
8 de Zatu 945
9 les fils de Zachaï, sept cent soixante ;
9 de Zacai 760
10 les fils de Binnouï, six cent quarante-deux ;
10 de Bani 642
11 les fils de Bebaï, six cent vingt-trois ;
11 de Bebai 623
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
12 de Azgade 1. 222
13 les fils d'Adonicam, six cent soixante-six ;
13 de Adonicão 666
14 les fils de Biguaï, deux mille cinquante-six ;
14 de Bigvai 2. 056
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;
15 de Adim 454
16 les fils d'Ater, issus d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit ;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 les fils de Besaï, trois cent vingt-trois ;
17 de Besai 323
18 les fils de Jora, cent douze ;
18 de Jora 112
19 les fils de Hasum, deux cent vingt-trois ;
19 de Hasum 223
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze.
20 de Gibar 95
21 Les fils de Bethléem, cent vingt-trois ;
21 os da cidade de Belém 123
22 les hommes de Netopha, cinquante-six ;
22 de Netofate 56
23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit ;
23 de Anatote 128
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
24 de Azmavete 42
25 les fils de Cariathiarim, de Cephirah, et de Béroth, sept cent quarante-trois ;
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 les fils de Rama et de Cabaa, six cent vingt et un ;
26 de Ramá e Geba 621
27 les hommes de Michmas, cent vingt-deux ;
27 de Micmás 122
28 les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois ;
28 de Betel e Ai 223
29 les fils de Nébo, cinquante-deux ;
29 de Nebo 52
30 les fils de Magbis, cent cinquante-six ;
30 de Magbis 156
31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;
31 da outra Elão 1. 254
32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
32 de Harim 320
33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
34 de Jericó 345
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
35 de Senaá 3. 630
36 Prêtres : les fils de Jadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize ;
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux ;
37 de Imer 1. 052
38 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept ;
38 de Pasur 1. 247
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
39 de Harim 1. 017
40 Lévites : les fils de Josué et de Cadmiel et les fils de Hodayah, soixante-quatorze.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Fils de portiers : les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï : en tout cent trente-neuf.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Nathinéens : les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 les fils de Ceros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 les fils de Lebana,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 les fils de Hagaba, les fils de Accub, les fils de Hagab, les fils de Salmaï, les fils de Hanan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reayah,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 les fils de Resin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 les fils d'Ouzza, les fils de Phaséa, les fils de Besaï,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 les fils d'Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 les fils de Basluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thama,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 les fils de Nesia, les fils de Hatipha.
54 Nesias e Hatifa.
55 Fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophereth, les fils de Pheruda,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 les fils de Yaala, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Phochéreth-Hassebaïm, les fils d'Amon.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon : trois cent quatre-vingt-douze.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Voici ceux qui partirent de Tell-Méla, de Tell-Harsa, de Cherub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race pour montrer s'ils étaient d'Israël :
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 les fils de Delayah, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Et parmi les fils des prêtres : les fils de Habbaya, les fils de Hacco, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais on ne les trouva point : ils furent exclus du sacerdoce
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim, et le Tummim.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept ; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Plusieurs des chefs de familles, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Ils donnèrent selon leurs moyens, au trésor de l'œuvre, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Les prêtres, lévites, hommes du peuple, chantres, portiers, Nathinéens s'établirent dans leurs villes ; ainsi tout Israël habita dans ses villes.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.