Eclesiastes 11
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH
1 Jette ton pain à la surface des eaux : - longtemps après tu le retrouveras.
1 Empregue o seu dinheiro em bons negócios e com o tempo você terá o seu lucro.
2 Donne une part de ta fortune à sept et même à huit personnes : - tu ne sais pas le malheur qui peut arriver sur la terre.
2 Aplique-o em vários lugares e em negócios diferentes porque você não sabe que crise poderá acontecer no mundo.
3 Quand les nuées sont chargées de pluie, - elles se vident sur la terre. Que l'arbre tombe au sud ou au nord, - il reste à l'endroit où il tombe.
3 Quando as nuvens ficam cheias, a chuva cai. Uma árvore pode cair em qualquer direção, mas, no lugar em que cair, aí ficará.
4 Qui observe le vent, ne sème point ; - qui regarde les nuages, ne fait point la moisson.
4 Quem fica esperando que o vento mude e que o tempo fique bom nunca plantará, nem colherá nada.
5 Comme tu ne sais pas le chemin du souffle - dans les os dans le sein maternel, Ainsi ignores-tu les œuvres de Dieu - qui fait toute chose.
5 Deus faz todas as coisas. E, como você não pode entender como começa uma nova vida dentro da barriga de uma mulher, assim também não pode entender as coisas que Deus faz.
6 Dès le matin sème ta semence - et le soir ne donne pas de repos à ta main : Car tu ignores ce qui réussira, ceci ou cela, - et si l'un et l'autre sont également bons.
6 Semeie de manhã e também de tarde porque você não sabe se todas as sementes crescerão bem, nem se uma crescerá melhor do que a outra.
7 Et la lumière est douce et il est agréable à l'œil de voir le soleil.
7 Como é agradável a luz do dia, e como é bom ver o sol!
8 Même s'il vit de longues années, que l'homme jouisse de toutes, et qu'il songe aux jours de ténèbres, car ils seront nombreux : tout ce qui arrive n'est que vanité.
8 Viva alegre durante todos os anos da sua vida. Mas, mesmo que você viva muitos anos, lembre que ficará morto durante muito mais tempo. Tudo o que acontece é ilusão.
9 Jeune homme, jouis de ton adolescence, et que ton cœur goûte le bonheur aux jours de ta jeunesse. Marche dans les sentiers de ton cœur et selon les regards de tes yeux. Mais sache que, pour tout cela, Dieu t'appellera en jugement.
9 Jovem, aproveite a sua mocidade e seja feliz enquanto é moço. Faça tudo o que quiser e siga os desejos do seu coração. Mas lembre de uma coisa: Deus o julgará por tudo o que você fizer.
10 Ecarte le chagrin de ton cœur et éloigne le mal de ta chair, car l'adolescence et la jeunesse sont vanité.
10 Não deixe que nada o preocupe ou faça sofrer, pois a mocidade dura pouco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.