Deuteronômio 8
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs VC
1 Tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, vous aurez soin de les mettre en pratique afin que vous demeuriez en vie, que vous vous multipliiez, que vous entriez et preniez possession du pays que Yahweh a promis avec serment à vos pères.
1 Tereis muito cuidado em praticar tudo o que hoje vos prescrevo, para que possais viver e multiplicar-vos, e entrar na possessão da terra que o Senhor jurou dar a vossos pais.
2 Tu garderas le souvenir de tout le chemin par lequel Yahweh, ton Dieu, t'a conduit pendant ces quarante ans dans le désert, pour t'humilier, te mettre à l'épreuve et connaître ce qui est dans ton cœur si tu observeras ou non ses commandements.
2 Lembra-te de todo o caminho por onde o Senhor te conduziu durante esses quarenta anos no deserto, para humilhar-te e provar-te, e para conhecer os sentimentos de teu coração, e saber se observarias ou não os seus mandamentos.
3 Il t'a humilié et fait avoir faim ; puis il t'a nourri de la manne que tu ne connaissais pas et que ne connurent pas tes pères, pour te faire voir que l'homme ne vit pas de pain seulement mais de tout ce qui sort de la bouche de Dieu.
3 Humilhou-te com a fome; deu-te por sustento o maná, que não conhecias nem tinham conhecido os teus pais, para ensinar-te que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor.
4 Ton vêtement ne s'est pas usé sur toi et ton pied ne s'est pas enflé pendant ces quarante années.
4 Tuas vestes não se gastaram sobre ti, e teu pai, não se magoou durante estes quarenta anos.
5 C'est pour que tu saches en ton cœur que Yahweh, ton Dieu, t'instruit comme un homme instruit son enfant ;
5 Reconhece, pois, em teu coração, que assim como um homem corrige seu filho, assim te corrige o Senhor, teu Deus.
6 observe donc les commandements de Yahweh, ton Dieu, en marchant dans ses voies et en le craignant
6 Guardar s os mandamentos do Senhor, teu Deus, andando em seus caminhos e temendo-o.
7 Car Yahweh, ton Dieu, va te faire entrer dans un beau pays, un pays de torrents, de sources et d'eaux profondes, émergeant dans la plaine et dans la montagne ;
7 Porque o Senhor, teu Deus, vai conduzir-te a uma terra excelente, cheia de torrentes, de fontes e de águas profundas que brotam nos vales e nos montes;
8 un pays de froment, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ;
8 uma terra de trigo e de cevada, de vinhas, de figueiras, de romãzeiras, uma terra de óleo de oliva e de mel,
9 un pays où tu n'auras pas besoin de manger ton pain dans l'indigence, où tu ne manqueras de rien ; un pays dont les pierres sont du fer et dont tu pourras tirer de l'airain des montagnes.
9 uma terra onde não será racionado o pão que comeres, e onde nada faltará; terra cujas pedras são de ferro e de cujas montanhas extrairás o bronze.
10 Mais quand tu auras mangé à satiété, tu béniras Yahweh, ton Dieu, pour le beau pays qu'il t'a donné.
10 Comer à saciedade, e bendirás o Senhor, teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 Garde-toi d'oublier Yahweh, ton Dieu, en n'observant pas ses commandements, ses ordonnances et ses lois que je te prescris aujourd'hui,
11 Guarda-te de esquecer o Senhor, teu Deus, negligenciando a observância de suas ordens, seus preceitos e suas leis que hoje te prescrevo.
12 de peur que tandis que tu mangeras à satiété que tu bâtiras et habiteras de belles maisons,
12 Não suceda que, depois de teres comido à saciedade, de teres construído e habitado formosas casas,
13 que tes troupeaux de gros et de menu bétail se multiplieront, que s'augmenteront ton argent et ton or ainsi que tous tes biens,
13 de teres visto multiplicar teus bois e tuas ovelhas, e aumentar a tua prata, o teu ouro e o teu bem,
14 ton cœur n'en devienne orgueilleux et que tu oublies Yahweh, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude,
14 o teu coração se eleve, e te esqueças do Senhor, teu Deus, que te tirou do Egito, da casa da servidão.
15 lui qui t'a conduit par de grands et terribles déserts, à travers des serpents, des serpents venimeux et des scorpions, à travers une terre aride où il n'y avait point d'eau ; lui qui a fait jaillir pour toi de l'eau de la dure pierre du rocher ;
15 Foi ele o teu guia neste vasto e terrível deserto, cheio de serpentes ardentes e escorpiões, terra árida e sem água, onde fez jorrar para ti água do rochedo duríssimo;
16 qui t'a nourri dans le désert avec la manne que tes pères n'ont point connue, afin de t'humilier et de te mettre à l'épreuve pour que finalement il ne te fasse que du bien,
16 foi ele quem te alimentou no deserto com um maná desconhecido de teus pais, para humilhar-te e provar-te, a fim de te fazer o bem depois disso.
17 et que tu ne viennes à penser : c'est ma propre force et la vigueur de mon bras qui ont réalisé cette richesse.
17 Não digas no teu coração: a minha força e o vigor do meu braço adquiriram-me todos esses bens.
18 Souviens-toi plutôt de Yahweh, ton Dieu, car c'est lui qui te donne la force pour acquérir cette richesse en accomplissant, comme c'est aujourd'hui le cas, son alliance qu'il a jurée à tes pères.
18 Lembra-te de que ,é o Senhor, teu Deus, quem te dá a força para adquiri-los, a fim de confirmar, como o faz hoje, a aliança que jurou a teus pais.
19 Mais s'il t'arrivait d'oublier Yahweh, ton Dieu, et d'aller après d'autres dieux pour les servir et te prosterner devant eux, je vous en prends aujourd'hui solennellement à témoin que vous serez totalement anéantis.
19 Se, esquecendo-te do Senhor, teu Deus, seguires outros deuses, rendendo-lhes culto e prostrando-te diante deles, desde hoje vos declaro que perecereis com toda a certeza.
20 Tout comme les nations que Yahweh veut anéantir devant vous, ainsi vous périrez parce que vous n'aurez pas écouté la voix de Yahweh, votre Dieu.
20 Como as nações que o Senhor exterminou diante de vós, assim também perecereis vós, se não ouvirdes a voz do Senhor, vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.