Daniel 12

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “En ce temps-là se lèvera Michel, le grand chef, qui tient pour les enfants de son peuple, et ce sera un temps de détresse telle qu'il n'y en a pas eu depuis qu'il existe une nation jusqu'à ce temps-là. En ce temps-là ton peuple sera sauvé, savoir quiconque se trouvera inscrit sur le livre.
1 "Naquela ocasião Miguel, o grande príncipe que protege o seu povo, se levantará. Haverá um tempo de angústia tal como nunca houve desde o início das nações e até então. Mas naquela ocasião o seu povo, todo aquele cujo nome está escrito no livro, será liberto.
2 Et beaucoup de ceux qui dorment dans la terre de poussière se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour la honte, pour l'opprobre éternel.
2 Multidões que dormem no pó da terra acordarão: uns para a vida eterna, outros para a vergonha, para o desprezo eterno.
3 Les sages brilleront comme la splendeur du firmament et ceux qui auront conduit beaucoup à la justice, comme les étoiles, éternellement et toujours.
3 Aqueles que são sábios reluzirão como o brilho do céu, e aqueles que conduzem muitos à justiça serão como as estrelas, para todo o sempre.
4 Toi, Daniel, cache ces paroles et scelle le livre jusqu'au temps de la fin. Beaucoup le scruteront et la connaissance augmentera.
4 Mas você, Daniel, feche com um selo as palavras do livro até o tempo do fim. Muitos irão ali e acolá para aumentarem o conhecimento".
5 Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l'un sur une rive du fleuve, le second sur l'autre rive du fleuve.
5 Então eu, Daniel, olhei, e diante de mim estavam dois outros, um na margem de cá do rio e outro na margem de lá.
6 Et l'un d'eux dit à l'homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve : “Quand sera la fin de ces choses prodigieuses ?.
6 Um deles disse ao homem vestido de linho, que estava acima das águas do rio: "Quanto tempo decorrerá antes de se cumprirem essas coisas estupendas? "
7 Et j'entendis l'homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve ; il leva vers le ciel sa main droite et sa main gauche et jura par celui qui vit éternellement que ce sera dans un temps, des temps et la moitié d'un temps et que, quand on aura complètement brisé la forée du peuple saint, toutes ces choses s'accompliront.
7 O homem vestido de linho, que estava acima das águas do rio, ergueu para o céu a mão direita e a mão esquerda, e eu o ouvi jurar por aquele que vive para sempre, dizendo: "Haverá um tempo, tempos e meio tempo. Quando o poder do povo santo for finalmente quebrado, todas essas coisas se cumprirão".
8 Et moi j'entendis, mais je ne compris pas ; et je dis : “Mon seigneur, quelle sera la dernière de ces choses ?.
8 Eu ouvi, mas não compreendi. Por isso perguntei: "Meu senhor, qual será o resultado disso tudo? "
9 Il dit : “Va, Daniel, car ces paroles sont cachées et scellées jusqu'au temps de la fin.
9 Ele respondeu: "Siga o seu caminho, Daniel, pois as palavras estão seladas e lacradas até o tempo do fim.
10 Beaucoup seront purifiés, blanchis et éprouvés ; mais les méchants feront le mal et aucun des méchants ne comprendra ; les sages cependant comprendront
10 Muitos serão purificados, alvejados e refinados, mas os ímpios continuarão ímpios. Nenhum dos ímpios levará isto em consideração, mas os sábios sim.
11 Depuis le temps où sera aboli le sacrifice quotidien et où l'on dressera l'effroyable abomination, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.
11 "A partir do momento em que for abolido o sacrifício diário e for colocado o sacrilégio terrível, haverá mil e duzentos e noventa dias.
12 Heureux celui qui attendra et atteindra à mille trois cent trente-cinq jours.
12 Feliz aquele que esperar e alcançar o fim dos mil trezentos e trinta e cinco dias.
13 Toi, va vers ta fin et repose-toi ; tu seras debout pour ton héritage à la fin de tes jours.”
13 "Quanto a você, siga o seu caminho até o fim. Você descansará, e então, no final dos dias, você se levantará para receber a herança que lhe cabe".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.