Amós 6
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARIB
1 Malheur à ceux qui vivent sans souci à Sion, - et qui s'estiment en sécurité sur la montagne de Samarie, Qui se croient les chefs de la première des nations - vers qui s'approche la maison d'Israël.
1 Ai dos que vivem sossegados em Sião, e dos que estão seguros no monte de Samária, dos homens notáveis da principal das nações, e aos quais vem a casa de Israel!
2 Allez voir à Calno, - et passez de là à Hamath, - ou descendez à Geth des Philistins ! Etes-vous meilleurs que ces royaumes - ou leur territoire l'emporte-t-il sur le vôtre ?
2 Passai a Calné, e vede; e dali ide à grande Hamate; depois descei a Gate dos filisteus; porventura são melhores que estes reinos? ou são maiores os seus termos do que os vossos termos?
3 Ils espèrent éloigner le jour du malheur, - en s'adonnant à l'oisiveté pernicieuse,
3 ó vós que afastais o dia mau e fazeis que se aproxime o assento da violência.
4 Couchés sur des lits d'ivoire, - allongés sur leurs divans. Ils mangent les agneaux du troupeau, - les jeunes veaux de l'étable.
4 Ai dos que dormem em camas de marfim, e se estendem sobre os seus leitos, e comem os cordeiros tirados do rebanho, e os bezerros do meio do curral;
5 Ils se démènent au son de la harpe, - ils se croient aussi habiles que David sur les instruments de musique,
5 que garganteiam ao som da lira, e inventam para si instrumentos músicos, assim como Davi;
6 Ils boivent les meilleurs crus, - et s'oignent de l'huile la plus fine - sans éprouver la moindre douleur sur la ruine de Joseph.
6 que bebem vinho em taças, e se ungem com o mais excelente óleo; mas não se afligem por causa da ruína de José!
7 C'est pourquoi voici qu'ils partiront en exil en tête des déportés, - et la confrérie des dissolus disparaîtra.
7 Portanto agora irão em cativeiro entre os primeiros que forem cativos; e cessarão os festins dos banqueteadores.
8 Le Seigneur Yahweh le jure par sa vie, - oracle de Yahweh, le Dieu des armées. Car j'ai en abomination l'arrogance de Jacob, - je hais ses palais, - je livrerai la ville avec tout ce qu'elle contient.
8 Jurou o Senhor Deus por si mesmo, diz o Senhor Deus dos exércitos: Abomino a soberba de Jacó, e odeio os seus palácios; por isso entregarei a cidade e tudo o que nela há.
9 Si dix personnes survivent, blotties dans une seule maison, - elles aussi mourront.
9 E se ficarem de resto dez homens numa casa, morrerão.
10 Et quand ils viendront entonner les condoléances et la lamentation, - au moment de retirer de la maison les cadavres, - ils crieront à celui qui est descendu dans les sous-sols : “En reste-t-il avec vous ?” Et quand celui-ci aura répondu : “Non”, - ils diront : “Silence ! N'invoquons pas ici le nom de Yahweh.”
10 Quando o parente de alguém, aquele que o queima, o tomar para levar-lhe os ossos para fora da casa, e disser ao que estiver no mais interior da casa: Está ainda alguém contigo? e este responder: Ninguém; então lhe dirá ele: Cala-te, porque não devemos fazer menção do nome do Senhor.
11 Car voici c'est Yahweh lui-même qui donne l'ordre - de frapper de brèches les grandes maisons, - et les petites, de lézardes.
11 Pois eis que o Senhor ordena, e a casa grande será despedaçada, e a casa pequena reduzida a fragmentos.
12 Les chevaux galopent-ils sur les rochers ? - songe-t-on à labourer la mer avec des bœufs ? Et vous, cependant, vous prétendez changer le droit en poison, - et en absinthe le fruit de la justice !
12 Acaso correrão cavalos pelos rochedos? Lavrar-se-á ali com bois? Mas vós haveis tornado o juízo em fel, e o fruto da justiça em alosna;
13 C'est pourquoi, vous qui êtes dans la joie - au sujet de Lodebar, Et qui dites : “N'avons-nous point pris, par notre force, Qarnaïm ?”
13 vós que vos alegrais de nada, vós que dizeis: Não nos temos nós tornado poderosos por nossa própria força?
14 Voici que je suscite contre vous, Maison d'Israël, - oracle de Yahweh, Dieu des armées, Un peuple qui vous accablera - depuis les abords de Hamath jusqu'au torrent d'Arabah.
14 Pois eis que eu levantarei contra vós, ó casa de Israel, uma nação, diz o Senhor Deus dos exércitos, e ela vos oprimirá, desde a entrada de Hamate até o ribeiro da Arabá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.