2 Crônicas 17

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Son fils Josaphat régna après lui et il se Il fortifia contre Israël.
1 Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono. Ele se fortificou contra Israel.
2 Il mit des troupes dans toutes les villes fortifiées de Juda et établit des gouverneurs au pays de Juda et dans les villes d'Ephraïm que son père Asa avait conquises.
2 Colocou tropas em todas as cidades fortes de Judá, guarnições em toda a terra e nas cidades de Efraim das quais se tinha apoderado seu pai Asa.
3 Yahweh fut avec Josaphat, parce qu'il suivit les premières voies de... son père et ne rechercha pas les Baals ;
3 O Senhor estava com Josafá, porque este seguia os exemplos que, a princípio, dera seu pai: não corria atrás dos Baal,
4 mais il chercha le Dieu de son père, se conforma à ses commandements et non à la conduite d'Israël.
4 mas só procurava o Deus de seus pais, observando seus mandamentos, sem fazer nada de semelhante ao que fazia Israel.
5 Aussi Yahweh affermit-il la royauté dans ses mains ; tout Juda apporta des présents à Josaphat, en sorte qu'il eut richesse et gloire en abondance.
5 Por isso o Senhor confirmou o poder em suas mãos. Todo o Judá lhe trazia presentes; teve riqueza em abundância e glória.
6 Son cœur grandit en suivant les voies de Yahweh et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les aschéras.
6 Cheio de confiança na obra do Senhor, fez desaparecer de Judá os lugares altos e os ídolos asserás.
7 La troisième année de son règne, il envoya ses chefs Ben-Haïl, Obdias, Zacharias, Nathanaël et Michéas, pour enseigner dans les villes de Juda.
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus chefes, Benail, Obdias, Zacarias, Natanael e Miquéias, para que ensinassem nas cidades de Judá.
8 Il envoya avec eux les lévites Séméïas, Nathanias, Zabadias, Asaël, Sémiramoth, Jonathan, Adonias, Thobias et Thobadonias, lévites, et avec eux les prêtres Elisama et Joram.
8 Ele os fez acompanhar pelos levitas Semeías, Natanias, Zabadias, Asael, Semiramot, Jonatã, Adonias, Tobias, Tobadonias, e pelos sacerdotes Elisama e Jorão.
9 Ils enseignèrent en Juda, ayant avec eux le Livre de la Loi de Yahweh. Ils parcoururent ainsi toutes les villes de Juda et enseignèrent parmi le peuple.
9 Ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor, e percorreram todas as cidades de Judá, instruindo o povo.
10 La terreur de Yahweh tomba sur tous les royaumes des pays qui étaient situés autour de Juda, et ils n'entreprirent aucune guerre contre Josaphat.
10 O terror do Senhor difundiu-se em todos os reinos que cercavam Judá, os quais se abstiveram de fazer guerra a Josafá.
11 Des Philistins apportèrent à Josaphat des présents et de l'argent en grande quantité ; les Arabes aussi lui apportèrent du petit bétail, sept mille sept cents béliers et sept mille sept cents boucs.
11 Mesmo os filisteus vieram trazer a Josafá presentes e um tributo em prata; os árabes também lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Ainsi Josaphat atteignit progressivement le faite de la puissance, en sorte qu’il put construire en Juda des forteresses et des villes de ravitaillement.
12 Josafá aumentava seu poder. Construiu em Judá fortalezas e cidades de entrepostos.
13 Il eut aussi de grandes provisions dans les villes de Juda et des guerriers, qui étaient des hommes vaillants, à Jérusalem.
13 Realizou grandes trabalhos nas cidades de Judá. Havia em Jerusalém guerreiros cheios de valentia.
14 Voici leur classement d'après leurs maisons paternelles : de Juda, était chef de milliers le chef Adna qui avait avec lui trois cent mille hommes vaillants ;
14 Eis a sua enumeração segundo suas famílias: de Judá, os chefes de milhares eram: o chefe Adna, com trezentos mil valentes guerreiros;
15 à son côté était le chef Johanan qui avait avec lui deux cent quatre-vingt mille hommes ;
15 ao seu lado o chefe Joanã, com duzentos e oitenta mil valentes guerreiros;
16 et à son côté était Amasias, fils de Zéchri, qui s'était volontairement consacré à Yahweh ; il avait avec lui deux cent mille hommes vaillants.
16 ao seu lado Amasias, filho de Zecri, voluntariamente consagrado ao Senhor, com duzentos mil valentes guerreiros.
17 De Benjamin : Eliada, homme vaillant, qui avait avec lui deux cent mille hommes, portant les uns des arcs et les autres des boucliers.
17 De Benjamim: o valoroso Eliada, com duzentos mil homens providos de arcos e de escudos;
18 A son côté était Jozabad, qui avait avec lui cent quatre-vingt mille hommes équipés pour la guerre.
18 ao seu lado Josabad, com quatrocentos e vinte mil homens equipados para a guerra.
19 Ceux-là étaient en service auprès du roi, abstraction faite de ceux que le roi avait placés dans les villes fortes de tout Juda.
19 Essas eram as pessoas a serviço do rei, além das guarnições colocadas por ele nas fortalezas da terra de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.