1 Tessalonicenses 3
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ACF
1 Aussi, n'y tenant plus, nous avons préféré rester seuls à Athènes,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas;
2 et nous vous avons envoyé Timothée, notre frère, le ministre de Dieu dans l'Evangile du Christ, pour vous fortifier et vous encourager au profit de votre foi,
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 pour que personne ne se laisse ébranler au milieu de ces tribulations. Vous savez bien que tel est notre lot.
3 Para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados,
4 Lorsque nous étions parmi vous, nous vous avons prédit que nous aurions à souffrir, ce qui est arrivé, vous le savez.
4 Pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 C'est pourquoi, moi aussi, n'y tenant plus, j'ai envoyé prendre des nouvelles de votre foi, de crainte que le tentateur ne vous eût tentés, et que nos fatigues n'eussent été rendues vaines.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Mais à présent que Timothée nous est revenu de chez vous avec de bonnes nouvelles de votre foi et de votre charité, disant que vous gardez toujours un bon souvenir de nous et que vous avez un vif désir de nous revoir, pareil au nôtre,
6 Vindo, porém, agora Timóteo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós;
7 tout cela, frères, nous a été de votre part un sujet de consolation pour toutes nos peines et tribulations à cause de votre foi.
7 Por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Maintenant nous nous sentons revivre, puisque vous restez fermes dans le Seigneur.
8 Porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Quelles actions de grâces pourrions-nous rendre à Dieu pour toute la joie que nous éprouvons à votre sujet devant notre Dieu ?
9 Porque, que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Nuit et jour, nous lui demandons instamment de vous revoir, pour compléter ce qui manque encore à votre foi.
10 Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
11 Puisse Dieu lui-même, notre Père et notre Seigneur Jésus, aplanir le chemin qui nous conduise vers vous !
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Vous-mêmes, que le Seigneur augmente et fasse surabonder votre amour les uns pour les autres et pour tous, tel que nous l'éprouvons pour vous.
12 E o Senhor vos aumente, e faça crescer em amor uns para com os outros, e para com todos, como também o fazemos para convosco;
13 Qu'il affermisse vos cœurs dans une sainteté irréprochable devant notre Dieu et Père, au jour de l'avènement de notre Seigneur Jésus, avec tous ses saints.
13 Para confirmar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.