1 Timóteo 4

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Or l'Esprit dit formellement que dans les derniers temps, certains s'écarteront de la foi, s'attachant à des esprits trompeurs et à des enseignements de démons,
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 dans une hypocrisie de menteurs, marqués au fer rouge dans leur propre conscience,
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 interdisant le mariage, ordonnant de s'abstenir d'aliments que Dieu a créés pour être pris avec action de grâces par ceux qui croient et qui connaissent la vérité.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Car toute créature de Dieu est bonne et rien ne doit être rejeté de ce qui est pris avec action de grâces,
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 car cela est sanctifié par la parole de Dieu et la prière.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 En recommandant ces choses aux frères, tu seras un bon ministre du Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et de la bonne doctrine à laquelle tu as adhéré.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Quant aux fables impies, dignes des vieilles femmes, évite-les. Mais exerce-toi à la piété.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Car la gymnastique corporelle est utile à peu de chose ; et la piété est utile à tout, ayant la promesse de la vie présente et de la vie à venir.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Cette parole est véritable et digne de tout accueil.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Si nous nous fatiguons et nous combattons c'est que nous avons mis notre espoir dans le Dieu vivant qui est le sauveur de tous les hommes, surtout des fidèles.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Prescris ces choses et enseigne-les.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Que personne ne méprise ta jeunesse, mais deviens le modèle des fidèles, dans la parole, la conduite, la charité, la foi, la pureté.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Jusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Ne néglige pas la grâce qui est en toi, qui t'a été donnée par une prophétie avec une imposition des mains du presbyterium.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Veuille avoir soin de ces choses et t'y tenir, afin que ton progrès soit manifeste à tous.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Prends garde à toi-même et à l'enseignement, persévère en ces choses. En faisant cela tu sauveras et toi et tes auditeurs.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.