1 Samuel 29

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Les Philistins assemblèrent toutes leurs troupes à Aphec, tandis qu'Israël campait près de la source qui est en Jezraël.
1 Ora, os filisteus reuniram todos os seus exércitos em Afeque; e os israelitas acamparam junto a uma fonte que está em Jezreel.
2 Les satrapes des Philistins s'avançaient en tête des cents et des mille, et David et ses gens marchaient à l'arrière-garde avec Achis.
2 E os senhores dos filisteus passaram adiante por centenas e por milhares; mas Davi e os seus homens passaram adiante na retaguarda, com Aquis.
3 Les chefs des Philistins dirent : “Qu'est-ce que ces Hébreux ?” Achis répondit aux chefs des Philistins : “N'est-ce pas David, le serviteur de Saül, roi d'Israël, qui est avec moi depuis un an ou deux, et en qui je n'ai rien trouvé à reprocher depuis le jour qu'il a passé vers nous jusqu'à ce jour ?”
3 Então disseram os príncipes dos filisteus: O que fazem estes hebreus aqui? E Aquis disse aos príncipes dos filisteus: Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, o qual tem estado comigo nestes dias, ou nestes anos, e nele não achei falha desde que veio até mim até este dia?
4 Mais les chefs des Philistins s'irritèrent contre lui et lui dirent : “Renvoie cet homme et qu'il retourne dans le lieu où tu l'as établi : qu'il ne descende pas avec nous à la bataille de peur qu'il ne devienne notre adversaire dans le combat : car comment pourrait-il rentrer en grâce avec son maître, si ce n'est au prix des têtes de nos hommes ?
4 E os príncipes dos filisteus ficaram nervosos com ele; e os príncipes dos filisteus lhe disseram: Faz retornar este sujeito para que ele possa ir novamente ao seu lugar o qual tu lhe indicaste, e que ele não desça conosco à batalha, para que, na batalha, não seja ele um adversário para nós; pois por meio de que ele se reconciliaria com o seu senhor? Não seria com as cabeças destes homens?
5 N'est-ce pas pour David que l'on chantait en dansant : Saül a tué ses mille - et David ses dix mille ?”
5 Não é este Davi, de quem cantavam uns aos outros, com danças, dizendo:
6 Achis appela David et lui dit : “Aussi vrai que Yahweh est vivant ! tu es un homme loyal et je suis content de te voir sortir et entrer avec moi dans le camp, car je n'ai rien trouvé de mal en toi depuis le jour où tu es venu vers moi jusqu'à ce jour, mais tu déplais aux yeux des chefs des Philistins.
6 Então, Aquis chamou Davi, e lhe disse: Certamente, como vive o SENHOR, tu tens sido reto, e a tua saída e a tua entrada, comigo, no exército é boa na minha visão; pois não encontrei mal em ti desde o dia da vinda até mim até este dia; todavia os senhores não te favorecem.
7 Maintenant donc, retourne et va-t-en en paix, pour ne rien faire de désagréable aux yeux des princes des Philistins.”
7 Pelo que, agora, retorna, e vai em paz, para que tu não desagrades os senhores dos filisteus.
8 David dit à Achis : “Qu'ai-je donc fait et qu’as-tu trouvé dans ton serviteur depuis le jour où je suis venu vers toi jusqu'à ce jour, pour que je n'aille pas combattre les ennemis de mon seigneur le roi ?”
8 E Davi disse a Aquis: Mas, o que tenho feito? E o que encontraste tu no teu servo desde que tenho estado contigo até este dia, que me impeça de ir lutar contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Achis répondit à David, disant : “Je sais que tu as été bon à mon égard comme un ange de Dieu, seulement les chefs des Philistins ont dit : Il ne montera pas avec nous au combat !
9 E Aquis respondeu e disse a Davi: Eu sei que tu és bom na minha visão, como um anjo de Deus; não obstante, os príncipes dos filisteus disseram: Ele não subirá conosco para a batalha.
10 Maintenant donc, lève-toi dès le matin et, dès qu'il fera jour, partez.”
10 Pelo que, agora, levanta-te cedo pela manhã com os servos do teu mestre que contigo vieram; e, tão logo estejas de pé pela manhã, e tenhas luz, parte.
11 David et ses gens se levèrent de bonne heure pour partir dès le matin et retourner au pays des Philistins, tandis que les Philistins montèrent à Jezraël.
11 Assim, Davi e os seus homens se levantaram cedo e partiram pela manhã, para retornar à terra dos filisteus. E os filisteus subiram a Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.