Hebreus 5

Zliya Yǝwǝn kwǝma wǝzǝ naa dzǝkǝn Yesǝw Kǝristǝw (BCW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya tsamaɓa dikə tsa *ka ta Hyalay, mbə ke ngəri ka məndiy tivə, mbaꞌam fəy ta ghəra sləni Hyala ta mbəzli. A ka naa slasla shiy kaa Hyala, ta pəli kwəma mbəzli jikir na.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Ma ghəci kwərakwə kiy, ndə ngəri na nja ghwəmmə, kar bərci ciy məni daw, ka tərəə dzəmbə məni *kwəma jikir na ghənghən ghənghən. Va tsəgha ka naa zhəhwər ta mbəzliy məni kwəma jikir na, sa sənay ma ghəshi kwal tsa Hyala.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Ma sa nzana, ka ntsa daw bəliti tsa ghəciy, va tsəgha ka naa slanta shiy kaa Hyala, ka slashi ta na ci kwəma jikir na, ka slashi ta na nihwəti mbəzli kwərakwə.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Ndə tiɓaa pəlavə məniy ka dikə tsa ka ta Hyala dəꞌwə ghən tsa ciw. Hyala dəꞌwə ghən tsa nzə ka naa təravə ndə, njasa niy təravə na va *Araŋw kwataŋa.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Ava tsəgha na *Kəristəw kwərakwə ki. Ghəci fəy na ghən tsa ci ka dikə tsa ka ta Hyalaw. Hyala niy tərati na, ma kə ngəci na:
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Zhini ma kə dzəghwa tə tsahwəti pi mbə Zliya nzə ɓa na:
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ghala pətsaa nza Yesəw tikə tə hiɗi niy, aa niy cəꞌwəhwə Hyala tərəŋw lə wahə kwa mətsə ci, ka wahə zlaŋzlaŋ, ta mbə Hyalaa mbəlanti va məti. Aa niy sənay a Hyala taa mbay mbəliti kə. Dzəghwa mbaꞌa Hyala niy zləɓavə cəꞌwə ci va, mbə fa kwəma ghəci niy nza va Hyala.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Ya tsəgha na ka Zəghwə Hyalay, aa niy ɓənivə ɗi fəti səvəri mbə ngəraꞌwə tsaa sahwə na va.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Ma sa kəramti na sləni ci lə sa ngəraꞌwə tsa vay, mbaꞌa məniy ka ntsa səəkə mbəli tsa mbəzliy ɗanci fəti dza kwa. Ka ɓanshi piy tsaa kəɗi ma, ta kwa ndimndim.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ta na navay, a Hyala garəy ka ntsa dikə tsa mbə ka ta Hyala njasaa nza *Melkisedekə va kwataŋa.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 A ngwarməhira, ɗaŋ na kwəma tiɓa ta gəzaŋwəy dzəkən kwəma va. Ə na na nzanay, ngahə dza ndəə ciŋwəy, sa nzana kala dza ghwəy mbəə favə taŋtaŋ.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 A ghwəy ɓənivə kwəma Hyala mbəradzəŋwəy, gar məniŋwəy ghwəy ka ɓənipə kwəma nza. Ma dza ghwəy ki paꞌ sana na, war ghwəlaŋwəy ghwəy mbə ɗi ndəə ɓəniŋwəy shiy niy ꞌwa ghwəy ɓənivə ghala kwataŋata mbə kwəma Hyala diɓa. Kala mbə ghwəy favə na diɓədiɓə na kwəma Hyala. Mbaꞌa ghwəy məniŋwəy nja mbəzliy ꞌwa ɓəni kwəma Hyala.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Ya wa ntsaa sa ꞌwa tə məmə ghwəlayəy, vərnjəꞌwə na tsava ndə ghwəlay. Ɗi naa gəzəy, təhəy tsava ndə mbə kwəma Hyala diw. Sa nzana kala sənay ghəciy dzəkən na wəzə na kwəma, lə na jikir na.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 A na mbəzli təhə təhə niy, shi zəmə bəlbəl ni ka ghəshiy zəmə. Gəzə nzəy, a ghəshi sənaɓantəvashi mbə məni nava kwəma, mbaꞌa məhərli shi təhəta ta fa kwəma Hyala, mbaꞌa ghəshi sənay tihəvəri na wəzə na kwəma, lə na jikir na gwaꞌa.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.