2 Tessalonicenses 1

Zliya Yǝwǝn kwǝma wǝzǝ naa dzǝkǝn Yesǝw Kǝristǝw (BCW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yən yən Pəl, mbaꞌa Shilasə, mbaꞌa Timəte tsasli na zliya na kaa mbəzliy nəw Yesəw *Kəristəw mbə məlmə Tesalənikə. Səkwəə səkwəŋwəy ghəy ghwəy mbəzli Dəmmə Hyala, lə shi Ndə sləkəpə Yesəw Kəristəw.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Məntəŋwəy wəzə hwər tsa nzə Dəmmə Hyala, ghəshi lə Ndə sləkəpə Yesəw Kəristəw mbaꞌa ghəshi ndaŋwəy zərkə mbə nzəy tsa ghwəy.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 A ngwarməhiŋəy, ya hwəmɓay, war ꞌwəsa dza ghəy mananta kaa Hyala dalala ta kwəma ghwəy, wəzə na ghəy mananta ꞌwəsa tsəgha, sa nzanay, kwa kwəma kwa kwəma mətsəhə ghwəy ɓə nefer ghwəy kaa Yesəw, zhini tsəgha ghwəy mətsəhə ɗiva kwa jipə ghwəy gwanaŋwəy diɓa.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Sa nzana va tsəgha kiy, lə vəshi ka ghəy gəzə kwəma dza kwa ghwəy, sa ka ghəy tsəhəŋəy mbə jakəva tsa nihwəti mbəzliy nəw Yesəw. Ghwəy kiy, tərəŋw saŋwəy məndi ngəraꞌwə, ka irəŋwəy dalala. Ya tsəgha nzə ki na, mbaꞌa ghwəy garəŋwəy jarjar kwa kwal Hyala, war ə ghwəy mətsəhə ɓə nefer ghwəy kaa Yesəw.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Ava tə kwəma nja sava sənay ghwəmmə njasa dza Hyala ta sla ngwəvə nzə lə kwal tsa kataŋ tsa. Sa nzana va mbaꞌa ghwəy sahwə ngəraꞌwə ta kwəma Hyalay, geꞌi geꞌi dza ghwəy nza ta nza mbə mbəzli sləkə Hyala.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Ta na navay, lə kwal tsa slar tsa dza Hyalaa slavəri kwəma va. Ta sanamiy ngəraꞌwə dza naa dza kaa mbəzliy samiyŋwəy ngəraꞌwə va kwərakwə.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Ghwəy ghwəy mbəzli mbə sa ngəraꞌwə va sanay, ta dəkətəŋwəy dza naa dza lə ghəyŋəyshi gwaꞌa, ghala vici dza Yesəw, Ntsaa sləkəmməə zhəghəvaa səəkə mə ghwəməə zhəti hiɗi ni. Ghəshi lə ka kwal Hyala nza bərci və shi dza naa səəkə.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Ta səəkə dza Yesəw, lə ghwə ka tsə ngaɗ ngaɗ ngaɗ, ta sanshi ngəraꞌwə kaa mbəzliy hazləni ma va Hyala, lə kaa mbəzliy ɗi ma zləɓa Kwəma wəzə na va gəzə məndiy dzəkən Ndə sləkəmmə Yesəw.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Kwəma dza Hyalaa irətishi liy, ə dza naa zamtishi kwa ndimndim, mbaꞌa təhamtishi kərakə lə Ntsaa sləkəmmə kala dza ghəshiy nay njasa nza shəndəkə tsa dikə tsa məni Yesəw Ndə sləkəmmə ki.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Fəca vici dza Ndə sləkəmmə zhəghəvaa səəkə dza kwəma vaa məniva, fəca nava vici dikə na va dza naa səəkə, nza nici mbəzli fal, ka fə dikə mbəzliy ɓanavə nefer shiy dzəti gwanashi. Ghwəy kwərakwə kiy, mbə mbəzli va dza ghwəy nza jakə, sa nzana mbaꞌa ghwəy ɓanavə nefer ghwəy kaa Yesəw sa gəzaŋwəy ghəy kwəma ci.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Ava va tsəgha ka ghəy cəꞌwə Hyala tə ghwəy ya hwəmɓa. Ma kwəma ka ghəy cəꞌwə Hyala tiy, a ghənzə məntəŋwəy ka mbəzli geꞌi geꞌi ni ta kwəmavə piy tsaa kəɗi ma va haraŋwəy na ti. Mbə cəꞌwə ka ghəy nza diɓa a ghənzə kəətitəŋwəy lə bərci nzə, ta mbə ghwəy məni kwəma wəzə na təkəti ghwəy məni nzə gwanata, zhini ka kəətiŋwəy, nza sləni ghəra ghwəy tə mbərkə sa ɓanavə ghwəy nefer ghwəy nza wəzə.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Ghalaɓa kiy, ta fal slən tsa Ndə sləkəmmə Yesəw dza mbəzli tə mbərkə kwəma ghwəy. Zhini ka falŋwəy məndi ta nza, tə mbərkə na ci kwəma ɓa. Kar Hyala ghwəmmə ghəshi lə Ndə sləkəmmə Yesəw *Kəristəw dza naa mənti kwəma va tsəgha lə wəzə hwər tsa shi.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.