1 Coríntios 4
Zliya Yǝwǝn kwǝma wǝzǝ naa dzǝkǝn Yesǝw Kǝristǝw (BCW) vs NTLH
1 Na na ghəy, ghəy *ka kwal Yesəw kiy, ka ghəra sləni Yesəw *Kəristəw nza ghəy. Mbəzli ɓanavəshi Hyala kwəma nzə niy mbələy na, ta gəzə ghəshi kaa mbəzli nza ghəy. Ava tsəgha kə mbəzli ɓətəŋəy gwaꞌa tsəgha.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Ma niy təɓə na nanzə kiy, ntsa ɓanavə məndi sləni mbə dəvə ci na, mbaꞌa mənti sləni va lə kwal.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Na neyey, ka shashara kwəma gəzə ghwəy dzəkən yaw, ya ndə njaa na Pəl nə nihwəti mbəzliy, kwəma tiɓaa shasharaw. Ya yən dəꞌwə ghən tsee sanay, ka mbay yaa ni ntsa tsaꞌ tsa nzee pənəw.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Ya tsəgha nata mee kwəma gəmgəm na mbə nəfə tseyey, ka dzee mbay ni kwəma gəmgəm na vəyaw pənəw. Ndə sləkəra dza naa slara nee ngwəvə gwaꞌa tsəgha.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Va tsəgha na kiy, ka mbatsə sla ngwəvə ghwəy dzəkən sləni mbəzli di ma. Ndəghətim vici dza Ndə sləkəmmə Yesəw Kəristəw səəkə ti. Sa ka na səəkəyəy, ghəci dza naa ɓəkəvəri shi mbəmbə ni dzar mbə kwəsli gwanashi, mbaꞌa ɓəkəvəri kwəma təkə mbəzli mbə nefer shi. Ma fəcava kiy, ya wa ndə na, ta falti dza Hyala geꞌi lə sləni ghərati na.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 A ngwarməhira, ma kwəma gəzaŋwəy ya vaa dzəkən ghən tsa ghəy lə Apələsə gwanata kiy, ta mbəə kəətitəŋwəy nə ya, nza ghwəy mbəə ɓənivə kwəmaa səvəri mbə. Ta mbə ghwəy nəw kwəma lə kwal tsa nzə, njasa tsasliti məndi mbə Zliya Hyala gwaꞌa tsəgha. Əntaa ghwəy dzaa dzaŋwəy ta vəshi lə tsahwəti ndə, ka ndərə tsahwəti ma.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Ya gha gha ntsaa ɓəti ghən tsa gha va nja pərŋa kiy, wa ntsaa ni, pərŋa nza gha mbə nihwəti mbəzli kə ngəŋaa? Nima shiy na ni kwəmavə gha va lə bərci gha, kala kama Hyala ndaŋa shi kia? Hyala kə ndaŋa shi va gha gwanashi kiy, tawa dzaŋa gha ta kəli ghən gəm njasa nzana lə bərci gha gha kwəmavə shi va gha va diɓa kia?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Mənim kwəma ghwəy gwəla, a ghwəy kwəmavə shi ɗi ghwəy gwaꞌa gwaꞌa nana na ghwəy ki. Ka shiy məniŋwəy ghwəy kwa kwal Hyala. A ghwəy ghati məni mazə kala ndəghəŋəy ma. Jəw niy dza naa nza, ghwəy məniŋwəy ka mezhizhə nza kataŋəw. Ghalaɓay ta kwəmavə məni mazə dza ghəy, ghəy ka kwal Yesəw kwasəbə ghwəy nza.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Ma na na ghəy ghəy ka kwal Yesəw, yən nighə nee kiy, war ka mbəzliy kəray ləy hwəm gwaꞌa gwaꞌa nighee Hyala fəyŋəy mbə mbəzli. Nja mbəzli slanakənshim ngwəvə məti, ta dza məndi ta bəkwəshi tə bəghə kwa kwəma mbəzli gwaꞌa gwaꞌa. A Hyala fəyŋəy ka mbəzli dza məndiy ɓasəva gwaꞌa gwaꞌa ta nighəshi, ta nighəshi ka kwal Hyala, lə mbəzli tə hiɗi gwaꞌa.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 War nja ka gezlekiki zhəghəŋəy ghəy va mbəzli tə hiɗi, tə sa gəzəpə ghəy kwəma Yesəw Kəristəw na ghəy ki. Dzəghwa ghwəy na ghwəy ki na, njasa ɓətəŋwəy məndi ka mbəzliy sənata kwəma tə sa jakəŋwəy ghwəy lə Yesəw Kəristəw ghwəy nighəti. War nja mbəzli daw daw bəliti ni nighəŋəy məndi. Dzəghwa ghwəy na ghwəy ki na, njasa ɓətəŋwəy məndi ka ka bəliti ghwəy nighəti. Ə tsəərəŋəy məndi na ghəy ki. Ma ghwəy na, njasa fə məndi dikəə dzəti ghwəy ghwəy nighəti.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Ya paꞌ ndatsə sanay, mbə ghəraŋəy na ma lə ndir gwaꞌa. Ya kwəbeŋer kən ghən ghəy na, war shi hali hali ni. War ngəraꞌwə məndiy saŋəy təgəm təgəm, war ə ghəy dadaŋərə war daŋərə.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Ə məti ghəy dzəmbə ghəra sləni lə dəvə ghəy ta mbə ghəy kwəmavə shi zəmə ghəy. Ya tsəərəə tsəərəŋəy ndə na, war mbə cəꞌwə Hyala ghəy ti a ghənzə təfanati miy tsa wəzə tsa. Ya war ə saŋəy məndi ngəraꞌwə na, war mbə səꞌwa ghəy.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Ya ə gəzə mbəzli *kwəma jikir naa dzəkən ghəy na, ka gəzanshi kwəma kwa kwəma pəəsli. War nja kwasheɓi tə kəsəkə nighəŋəy mbəzli tə hiɗi, nja shi kwa dəlagwa viꞌi.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Ma kwəma tsasliŋwəy ya na tsətsəy, ta mbə haꞌwəə ghəraŋwəy va kwəma məni ghwəy va nə yaw. Əhəŋ, kwəmaa sava ɗee ciŋwəy. Sa nza ghwəy ndərazhee ɗitee.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 A na nee, ya njaa kwəmavə ghwəy nihwəti mbəzliy ɓəniŋwəy kwəma Yesəw Kəristəw ləy hwəmee ɗaŋ tsa shiy, war yən kwətira na dəŋwəy mbə kwəma Hyala, yən yən Pəl. Sa nzanay, ghala pətsaa gəzaŋwəy ya yəwən kwəma wəzə na ɓanavə ghwəy nefer ghwəy kaa Yesəw Kəristəw.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Va tsəgha cəꞌwəŋwəy ya a ghwəy məni kwəma njasa mənee va.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Ava va tsəgha ghwənayŋwəy ya Timəte, ghəci zəghwee ɗee, saa kəsəvə ghəra sləni Yesəw Kəristəw bekir dəvə. Ə ghwənəghəŋwəy ya, nza ghəci zhiniy ciŋwəy nzəy tsee kwa kwal tsa Yesəw. Ka ciŋwəy njasa kee ɓananshi nzəy kaa mbəzliy nəw Yesəw ya kwəmaɓa.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Nihwəti mbəzli mbə ghwəyəy, ə dəmdəmə ghəshi hati, ka kəli ghən tsa shi, ka dzee zhiniy tsəhəra mbə ghwəyəw, kə ghən tsa shi.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 War mbaꞌa kə Hyala zləɓati kiy, kwa kwəma jəw na ta tsəhəra dzee mbə ghwəy. Sa kee tsəhəray, nzee nata sləni mbata niva mbəzliy kəli ghən tsa shi va kwərakwə di. Əntaa ghəshi taa nza war kəray gəzə kwəma, sa mbata ghəshi gəzə nzə gwaꞌa tsəgha, kala civa bərci *Safə tsa Hyala səvəri mbə shi.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Sa wana gəzee tsəghay, sa nzana mbaꞌa kə Hyalaa sləkə ndəy, kwataka gəzə kwəma ka naa mbata gwaꞌa tsəghaw, kar bərci Safə tsa Hyalaa civaa səvəri mbə.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Nama kwəmaa ɗi ghwəy yən tsəhə mbə ghwəy li kia? Wəzəɓa lə ghədəm tsəhee ta dəꞌwəŋwəy ta naa, naa wəzəɓa sahə kee dzəmbə ghwəy, ka ciŋwəy njasa ɗitəŋwəy ya na?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.