João 21
Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NVI
1 Tif amio꞉ Ya꞉su e enedo꞉ tili wida꞉sen kalu iyo꞉ bo꞉ba꞉ki, wa꞉ka kalaba fa꞉la꞉dowo꞉. Iyo꞉ Taibelias ho꞉n sa꞉ a꞉na sab amio꞉, Ya꞉suwa꞉ eneno꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉wido꞉.
1 Depois disso Jesus apareceu novamente aos seus discípulos, à margem do mar de Tiberíades. Foi assim:
2 Saimon Bidayo꞉, Tomas ene wi nowo꞉ Didimus a꞉no꞉lo꞉, Ga꞉lili hen Kana amisa꞉n kalu Nataniel a꞉no꞉lo꞉, Sa꞉ba꞉diya꞉ inso꞉ a꞉la꞉yo꞉lo꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ tili wida꞉sen kalu a꞉la꞉ nowo꞉ i o꞉lia꞉ tambo a꞉na elen.
2 Estavam juntos Simão Pedro; Tomé, chamado Dídimo; Natanael, de Caná da Galiléia; os filhos de Zebedeu; e dois outros discípulos.
3 Saimon Bida eyo꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ne ka꞉ to꞉loma꞉ni ho꞉no꞉l.” A꞉la꞉sa꞉labiki, iliyo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Nio꞉lo꞉ ge o꞉lia꞉ ha꞉na꞉no꞉.” A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ iyo꞉ ha꞉na꞉sa꞉ga꞉yo꞉, ho꞉n ko꞉suwa disa꞉lia꞉ga꞉, ka꞉ to꞉loma꞉ni ane ko꞉sega, o꞉g nulu a꞉namio꞉ ka꞉yo꞉ mada mo꞉di.
3 "Vou pescar", disse-lhes Simão Pedro. E eles disseram: "Nós vamos com você". Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
4 Kea꞉fole dowabiki, Ya꞉su e ho꞉n sa꞉ya kagayo꞉, ko꞉sega iliyo꞉ kalu we Ya꞉sulo꞉b a꞉la꞉bo꞉ mo꞉ele ba꞉ba꞉.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Ya꞉su eyo꞉ imo꞉wo꞉ ho꞉le sa꞉laki, “Ni so꞉wale, gio꞉ ka꞉yo꞉ diya꞉le?” “A, niliyo꞉ mada mo꞉di” a꞉la꞉sio꞉.
5 Ele lhes perguntou: "Filhos, vocês têm algo para comer? " "Não", responderam eles.
6 Ya꞉su eyo꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Giliyo꞉ dage a꞉no꞉ ho꞉n ko꞉suwo꞉ ililib doba꞉da꞉ to꞉lolalega, ka꞉yo꞉ dia꞉ib.” A꞉la꞉sa꞉labiki, iliyo꞉ a꞉la꞉dimido꞉ ko꞉lo꞉, ka꞉yo꞉ modo꞉ walalaki, dage a꞉no꞉ susuba꞉no꞉wo꞉ halaido꞉ dowo꞉.
6 Ele disse: "Lancem a rede do lado direito do barco e vocês encontrarão". Eles a lançaram, e não conseguiam recolher a rede, tal era a quantidade de peixes.
7 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ tili wida꞉sen kalu nowo꞉, Ya꞉suwa꞉lo꞉ mada alan asula꞉sen a꞉ma꞉yo꞉ Bidamo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Kalu we nili Kalu Alano꞉ o꞉m.” Saimon Bida eyo꞉ nanog dimidama꞉nikiyo꞉ so꞉g wa꞉l amilo꞉ sa꞉ga꞉la꞉sen a꞉no꞉ dugufa꞉ ko꞉lo꞉, eyo꞉ “Kalu we nili Kalu Alano꞉ o꞉m” a꞉la꞉do꞉ sa꞉lab a꞉no꞉ da꞉dakiyo꞉, so꞉g a꞉no꞉ wa꞉ka sa꞉ga꞉la꞉sa꞉ga꞉yo꞉, e ho꞉n ko꞉suwo꞉ ta꞉ta꞉ga꞉ ho꞉na ho꞉lufo꞉.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: "É o Senhor! " Simão Pedro, ouvindo-o dizer isso, vestiu a capa, pois a havia tirado, e lançou-se ao mar.
8 Ho꞉n ko꞉su a꞉no꞉ ho꞉n sa꞉ o꞉lia꞉yo꞉ ko꞉na꞉ma iliki, 100 mita o꞉leo꞉ngo꞉ dowo꞉ ko꞉lo꞉, tili wida꞉sen kalu nolo꞉ ho꞉n ko꞉suwa iliki, Bida kudu ha꞉nakiyo꞉, ka꞉ dage amilo꞉ wo꞉lo꞉ a꞉no꞉ susuda꞉i mio꞉.
8 Os outros discípulos vieram no barco, arrastando a rede cheia de peixes, pois estavam apenas a cerca de noventa metros da praia.
9 Iyo꞉ ho꞉n sa꞉ya fa꞉la꞉dowakiyo꞉, ka꞉yo꞉ de geya so꞉fo꞉lena ba꞉ba꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ma꞉n dowo꞉fa꞉ nolo꞉ a꞉na delena ba꞉ba꞉.
9 Quando desembarcaram, viram ali uma fogueira, peixe sobre brasas, e um pouco de pão.
10 Ya꞉su eyo꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Gililo꞉ ka꞉ di nolo꞉ nelo꞉wa dia꞉mena.”
10 Disse-lhes Jesus: "Tragam alguns dos peixes que acabaram de pescar".
11 Saimon Bida eyo꞉ ho꞉n ko꞉suwa fa꞉la꞉na꞉sa꞉ga꞉ ami, dageyo꞉ susululia꞉ga꞉ sa꞉ya ane. Dage a꞉namio꞉ ka꞉yo꞉ toda꞉le wo꞉lo꞉ ko꞉lo꞉ agelo꞉wo꞉ 153 a꞉la꞉fo꞉. Ka꞉yo꞉ dage a꞉namio꞉ modo꞉ wo꞉lo꞉ ko꞉sega, mo꞉bidima꞉no꞉ dowo꞉.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Ela estava cheia: tinha cento e cinqüenta e três grandes peixes. Embora houvesse tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Ya꞉su eyo꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ma꞉no꞉wo꞉ ma꞉ni mena.” Tili wida꞉sen kalu iliyo꞉ we Ya꞉sulo꞉b a꞉la꞉bo꞉ asulufo꞉likiyo꞉, emo꞉wo꞉ “Kalu ge o꞉ba꞉le?” a꞉la꞉do꞉ dabu ba꞉ba꞉no꞉wo꞉ tagilaki mo꞉sio꞉.
12 Jesus lhes disse: "Venham comer". Nenhum dos discípulos tinha coragem de lhe perguntar: "Quem és tu? " Sabiam que era o Senhor.
13 Ya꞉suwo꞉ ha꞉na꞉sa꞉ga꞉yo꞉, ma꞉n dowo꞉fa꞉ a꞉no꞉ dia꞉sa꞉ga꞉ imo꞉ so꞉go꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ka꞉yo꞉lo꞉ o꞉leauka dimido꞉.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e o deu a eles, fazendo o mesmo com o peixe.
14 Ya꞉sulo꞉ a꞉ma꞉la꞉ dasiya a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉, tamin amio꞉ enedo꞉ tili wida꞉sen kalulo꞉ amio꞉ a꞉la꞉ fa꞉la꞉dowo꞉ ko꞉lo꞉, o꞉gdo꞉ fa꞉la꞉dowab we asolo꞉ o꞉m.
14 Esta foi a terceira vez que Jesus apareceu aos seus discípulos, depois que ressuscitou dos mortos.
15 Iliyo꞉ ma꞉no꞉wo꞉ na꞉sa꞉ga꞉ ko꞉m a꞉la꞉takiyo꞉, Ya꞉su eyo꞉ Saimon Bidamo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Yo꞉na꞉ so꞉wa Saimon giyo꞉ ne mada hendele asulaya? Gilo꞉ ne asulab a꞉ma꞉yo꞉ kalu nol wema꞉lo꞉ ne asulab a꞉no꞉ tinio꞉ a꞉la꞉asulaya꞉le?” A꞉la꞉dabu ba꞉dabiki eyo꞉, “A꞉, niyo꞉ ge alan asulab a꞉la꞉bo꞉ ge asulufo꞉lab.” A꞉la꞉sa꞉labiki Ya꞉su eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ge ni sibi inso꞉wo꞉ ma꞉no꞉wo꞉ mea꞉lubi.”
15 Depois de comerem, Jesus perguntou a Simão Pedro: "Simão, filho de João, você me ama realmente mais do que estes? " Disse ele: "Sim, Senhor, tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Cuide dos meus cordeiros".
16 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉su eyo꞉ Bidamo꞉wo꞉ wa꞉ka sa꞉laki, “Yo꞉na꞉ so꞉wa Saimon, giyo꞉ ne alan asulaya?” A꞉la꞉dabu ba꞉dabiki, eyo꞉, “A꞉, niyo꞉ ge alan asulab a꞉la꞉bo꞉ ge asulufo꞉lab.” A꞉la꞉sa꞉labiki Ya꞉su eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ge ni sibiyo꞉ dinafa tili dowa꞉bi.”
16 Novamente Jesus disse: "Simão, filho de João, você realmente me ama? " Ele respondeu: "Sim, Senhor tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Pastoreie as minhas ovelhas".
17 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Ya꞉su eyo꞉ Bidamo꞉wo꞉ to asolo꞉ wa꞉ka sa꞉laki, “Yo꞉na꞉ so꞉wa Saimon, giyo꞉ ne alan asulaya?” Ya꞉su eyo꞉ to otaleno꞉ a꞉la꞉dabu ba꞉dabikiyo꞉, Bida e kele asulaki emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Kalu Alan, ge kelego꞉ tambo asulufo꞉lab ko꞉lo꞉, niyo꞉ ge alan asulab a꞉la꞉bo꞉ ge asulo꞉.” A꞉la꞉sa꞉labiki Ya꞉su eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ge ni sibiyo꞉ ma꞉no꞉wo꞉ mea꞉lubi.
17 Pela terceira vez, ele lhe disse: "Simão, filho de João, você me ama? " Pedro ficou magoado por Jesus lhe ter perguntado pela terceira vez "Você me ama? " e lhe disse: "Senhor, tu sabes todas as coisas e sabes que te amo". Disse-lhe Jesus: "Cuide das minhas ovelhas.
18 Niyo꞉ gemo꞉wo꞉ hendele so꞉lo꞉l. Ge o꞉so꞉wa ilikiyo꞉, go꞉no꞉n helebeso꞉go꞉ ka꞉la꞉sa꞉ga꞉, go꞉ndo꞉ asulab au ha꞉na꞉sen. Ko꞉sega ge anaso꞉ dowalikiyo꞉, gi dagiyo꞉ talagalaki, kalu noma꞉yo꞉ ge helebeso꞉go꞉ kalita꞉sa꞉ga꞉, gelo꞉ mo꞉ha꞉na꞉no꞉ asulufo꞉lab a꞉namida꞉ tililia꞉ ha꞉na꞉ib.”
18 Digo-lhe a verdade: Quando você era mais jovem, vestia-se e ia para onde queria; mas quando for velho, estenderá as mãos e outra pessoa o vestirá e o levará para onde você não deseja ir".
19 Ya꞉su elo꞉ bale sio꞉ a꞉no꞉, tif amilo꞉ Bida e soma꞉no꞉ a꞉ma꞉yo꞉ Godeyo꞉ wabuluma꞉ib ko꞉lo꞉ Bida e waga soma꞉nigabele a꞉la꞉liki bale sio꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉su eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ne kudu mena.” Ya꞉su eyo꞉ giyo꞉ ne mada hendele asulaya a꞉la꞉liki, Saimonbo꞉ dabu ba꞉ba꞉.|alt="Jesus Asks Peter if" src="IB04178_gr.tif" size="col" copy="Farid Faadil © Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide." ref="21.15-19"
19 Jesus disse isso para indicar o tipo de morte com a qual Pedro iria glorificar a Deus. E então lhe disse: "Siga-me! "
20 Bida e nodola꞉sa꞉ga꞉ ba꞉ba꞉ amio꞉, tili wida꞉sen kalu Ya꞉suwa꞉lo꞉ alan asula꞉sen e, ilo꞉ ha꞉nab a꞉na kudu ya꞉lena ba꞉ba꞉. Tamin doba꞉da꞉yo꞉ iyo꞉ ma꞉no꞉ nakiyo꞉, kalu we Ya꞉suwa ani dowaki, emo꞉wo꞉ “Alan ge, kalu abe tele doma꞉iba?” a꞉la꞉dabu ba꞉ba꞉.
20 Pedro voltou-se e viu que o discípulo a quem Jesus amava os seguia. ( Este era o que se inclinara para Jesus durante a ceia e perguntara: "Senhor, quem te irá trair? " )
21 Bida e kalu a꞉no꞉ ba꞉dakiyo꞉, Ya꞉sumo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Alan, kalu welo꞉ waigo꞉wo꞉?”
21 Quando Pedro o viu, perguntou: "Senhor, e quanto a ele? "
22 Ya꞉su eyo꞉ emo꞉ sa꞉laki, “Ne a꞉ma꞉la꞉do꞉ mia꞉no꞉ ho꞉len a꞉namio꞉, niyo꞉ kalu we semo꞉ sowo꞉ka o꞉sena mia꞉no꞉ asulalega, giyo꞉ a꞉no꞉ kele asula꞉so꞉bo. Ge ne kudu mena” a꞉la꞉sio꞉.
22 Respondeu Jesus: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? Siga-me você".
23 To a꞉no꞉ tilidabu kaluka꞉isale iyo꞉ da꞉da꞉i ha꞉nakiyo꞉, iliyo꞉ kalu a꞉no꞉ mo꞉soma꞉ib a꞉la꞉asulo꞉. Ko꞉sega Ya꞉su eyo꞉ a꞉la꞉bo꞉ mo꞉sio꞉. Eyo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ne a꞉ma꞉la꞉do꞉ mia꞉no꞉ ho꞉len a꞉namio꞉, niyo꞉ kalu we semo꞉ sowo꞉ka o꞉sena mia꞉no꞉ asulalega, giyo꞉ a꞉no꞉ kele asula꞉so꞉bo.”
23 Foi por isso que se espalhou entre os irmãos o rumor de que aquele discípulo não iria morrer. Mas Jesus não disse que ele não iria morrer; apenas disse: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? "
24 Tili wida꞉sen kalu a꞉ma꞉yo꞉ to we kalab amio꞉ hendele sa꞉laki, bugo꞉ we a꞉na sa꞉sa꞉lifa꞉ ko꞉lo꞉lab. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ niliyo꞉ to elo꞉ sa꞉sa꞉lo꞉ a꞉no꞉ hendele ko꞉lo꞉ a꞉lab a꞉la꞉asulo꞉.
24 Este é o discípulo que dá testemunho dessas coisas e que as registrou. Sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉su eyo꞉ kelego꞉ modo꞉ nolo꞉ dimido꞉. Ko꞉sega elo꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ tambo bugo꞉ amio꞉ sa꞉sa꞉lo꞉ kibo꞉bowo꞉, henfelo꞉ wenamio꞉ bugo꞉ dila꞉ma꞉no꞉ a꞉no꞉ fogo꞉ mo꞉domabe.
25 Jesus fez também muitas outras coisas. Se cada uma delas fosse escrita, penso que nem mesmo no mundo inteiro haveria espaço suficiente para os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.