João 21

Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tif amio꞉ Ya꞉su e enedo꞉ tili wida꞉sen kalu iyo꞉ bo꞉ba꞉ki, wa꞉ka kalaba fa꞉la꞉dowo꞉. Iyo꞉ Taibelias ho꞉n sa꞉ a꞉na sab amio꞉, Ya꞉suwa꞉ eneno꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉wido꞉.
1 Depois disto manifestou-se Jesus outra vez aos discípulos junto do mar de Tiberíades; e manifestou-se deste modo:
2 Saimon Bidayo꞉, Tomas ene wi nowo꞉ Didimus a꞉no꞉lo꞉, Ga꞉lili hen Kana amisa꞉n kalu Nataniel a꞉no꞉lo꞉, Sa꞉ba꞉diya꞉ inso꞉ a꞉la꞉yo꞉lo꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ tili wida꞉sen kalu a꞉la꞉ nowo꞉ i o꞉lia꞉ tambo a꞉na elen.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galiléia, os filhos de Zebedeu, e outros dois dos seus discípulos.
3 Saimon Bida eyo꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ne ka꞉ to꞉loma꞉ni ho꞉no꞉l.” A꞉la꞉sa꞉labiki, iliyo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Nio꞉lo꞉ ge o꞉lia꞉ ha꞉na꞉no꞉.” A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ iyo꞉ ha꞉na꞉sa꞉ga꞉yo꞉, ho꞉n ko꞉suwa disa꞉lia꞉ga꞉, ka꞉ to꞉loma꞉ni ane ko꞉sega, o꞉g nulu a꞉namio꞉ ka꞉yo꞉ mada mo꞉di.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe: Nós também vamos contigo. Saíram e entraram no barco; e naquela noite nada apanharam.
4 Kea꞉fole dowabiki, Ya꞉su e ho꞉n sa꞉ya kagayo꞉, ko꞉sega iliyo꞉ kalu we Ya꞉sulo꞉b a꞉la꞉bo꞉ mo꞉ele ba꞉ba꞉.
4 Mas ao romper da manhã, Jesus se apresentou na praia; todavia os discípulos não sabiam que era ele.
5 Ya꞉su eyo꞉ imo꞉wo꞉ ho꞉le sa꞉laki, “Ni so꞉wale, gio꞉ ka꞉yo꞉ diya꞉le?” “A, niliyo꞉ mada mo꞉di” a꞉la꞉sio꞉.
5 Disse-lhes, pois, Jesus: Filhos, não tendes nada que comer? Responderam-lhe: Não.
6 Ya꞉su eyo꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Giliyo꞉ dage a꞉no꞉ ho꞉n ko꞉suwo꞉ ililib doba꞉da꞉ to꞉lolalega, ka꞉yo꞉ dia꞉ib.” A꞉la꞉sa꞉labiki, iliyo꞉ a꞉la꞉dimido꞉ ko꞉lo꞉, ka꞉yo꞉ modo꞉ walalaki, dage a꞉no꞉ susuba꞉no꞉wo꞉ halaido꞉ dowo꞉.
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede à direita do barco, e achareis. Lançaram-na, pois, e já não a podiam puxar por causa da grande quantidade de peixes.
7 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ tili wida꞉sen kalu nowo꞉, Ya꞉suwa꞉lo꞉ mada alan asula꞉sen a꞉ma꞉yo꞉ Bidamo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Kalu we nili Kalu Alano꞉ o꞉m.” Saimon Bida eyo꞉ nanog dimidama꞉nikiyo꞉ so꞉g wa꞉l amilo꞉ sa꞉ga꞉la꞉sen a꞉no꞉ dugufa꞉ ko꞉lo꞉, eyo꞉ “Kalu we nili Kalu Alano꞉ o꞉m” a꞉la꞉do꞉ sa꞉lab a꞉no꞉ da꞉dakiyo꞉, so꞉g a꞉no꞉ wa꞉ka sa꞉ga꞉la꞉sa꞉ga꞉yo꞉, e ho꞉n ko꞉suwo꞉ ta꞉ta꞉ga꞉ ho꞉na ho꞉lufo꞉.
7 Então aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: Senhor. Quando, pois, Simão Pedro ouviu que era o Senhor, cingiu-se com a túnica, porque estava despido, e lançou-se ao mar;
8 Ho꞉n ko꞉su a꞉no꞉ ho꞉n sa꞉ o꞉lia꞉yo꞉ ko꞉na꞉ma iliki, 100 mita o꞉leo꞉ngo꞉ dowo꞉ ko꞉lo꞉, tili wida꞉sen kalu nolo꞉ ho꞉n ko꞉suwa iliki, Bida kudu ha꞉nakiyo꞉, ka꞉ dage amilo꞉ wo꞉lo꞉ a꞉no꞉ susuda꞉i mio꞉.
8 mas os outros discípulos vieram no barquinho, puxando a rede com os peixes, porque não estavam distantes da terra senão cerca de duzentos côvados.
9 Iyo꞉ ho꞉n sa꞉ya fa꞉la꞉dowakiyo꞉, ka꞉yo꞉ de geya so꞉fo꞉lena ba꞉ba꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ma꞉n dowo꞉fa꞉ nolo꞉ a꞉na delena ba꞉ba꞉.
9 Ora, ao saltarem em terra, viram ali brasas, e um peixe posto em cima delas, e pão.
10 Ya꞉su eyo꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Gililo꞉ ka꞉ di nolo꞉ nelo꞉wa dia꞉mena.”
10 Disse-lhes Jesus: Trazei alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 Saimon Bida eyo꞉ ho꞉n ko꞉suwa fa꞉la꞉na꞉sa꞉ga꞉ ami, dageyo꞉ susululia꞉ga꞉ sa꞉ya ane. Dage a꞉namio꞉ ka꞉yo꞉ toda꞉le wo꞉lo꞉ ko꞉lo꞉ agelo꞉wo꞉ 153 a꞉la꞉fo꞉. Ka꞉yo꞉ dage a꞉namio꞉ modo꞉ wo꞉lo꞉ ko꞉sega, mo꞉bidima꞉no꞉ dowo꞉.
11 Entrou Simão Pedro no barco e puxou a rede para terra, cheia de cento e cinqüenta e três grandes peixes; e, apesar de serem tantos, não se rompeu a rede.
12 Ya꞉su eyo꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ma꞉no꞉wo꞉ ma꞉ni mena.” Tili wida꞉sen kalu iliyo꞉ we Ya꞉sulo꞉b a꞉la꞉bo꞉ asulufo꞉likiyo꞉, emo꞉wo꞉ “Kalu ge o꞉ba꞉le?” a꞉la꞉do꞉ dabu ba꞉ba꞉no꞉wo꞉ tagilaki mo꞉sio꞉.
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? sabendo que era o Senhor.
13 Ya꞉suwo꞉ ha꞉na꞉sa꞉ga꞉yo꞉, ma꞉n dowo꞉fa꞉ a꞉no꞉ dia꞉sa꞉ga꞉ imo꞉ so꞉go꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ka꞉yo꞉lo꞉ o꞉leauka dimido꞉.
13 Chegou Jesus, tomou o pão e deu-lho, e semelhantemente o peixe.
14 Ya꞉sulo꞉ a꞉ma꞉la꞉ dasiya a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉, tamin amio꞉ enedo꞉ tili wida꞉sen kalulo꞉ amio꞉ a꞉la꞉ fa꞉la꞉dowo꞉ ko꞉lo꞉, o꞉gdo꞉ fa꞉la꞉dowab we asolo꞉ o꞉m.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus se manifestou aos seus discípulos, depois de ter ressurgido dentre os mortos.
15 Iliyo꞉ ma꞉no꞉wo꞉ na꞉sa꞉ga꞉ ko꞉m a꞉la꞉takiyo꞉, Ya꞉su eyo꞉ Saimon Bidamo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Yo꞉na꞉ so꞉wa Saimon giyo꞉ ne mada hendele asulaya? Gilo꞉ ne asulab a꞉ma꞉yo꞉ kalu nol wema꞉lo꞉ ne asulab a꞉no꞉ tinio꞉ a꞉la꞉asulaya꞉le?” A꞉la꞉dabu ba꞉dabiki eyo꞉, “A꞉, niyo꞉ ge alan asulab a꞉la꞉bo꞉ ge asulufo꞉lab.” A꞉la꞉sa꞉labiki Ya꞉su eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ge ni sibi inso꞉wo꞉ ma꞉no꞉wo꞉ mea꞉lubi.”
15 Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. Disse-lhe: Apascenta os meus cordeirinhos.
16 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉su eyo꞉ Bidamo꞉wo꞉ wa꞉ka sa꞉laki, “Yo꞉na꞉ so꞉wa Saimon, giyo꞉ ne alan asulaya?” A꞉la꞉dabu ba꞉dabiki, eyo꞉, “A꞉, niyo꞉ ge alan asulab a꞉la꞉bo꞉ ge asulufo꞉lab.” A꞉la꞉sa꞉labiki Ya꞉su eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ge ni sibiyo꞉ dinafa tili dowa꞉bi.”
16 Tornou a perguntar-lhe: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. Disse-lhe: Pastoreia as minhas ovelhas.
17 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Ya꞉su eyo꞉ Bidamo꞉wo꞉ to asolo꞉ wa꞉ka sa꞉laki, “Yo꞉na꞉ so꞉wa Saimon, giyo꞉ ne alan asulaya?” Ya꞉su eyo꞉ to otaleno꞉ a꞉la꞉dabu ba꞉dabikiyo꞉, Bida e kele asulaki emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Kalu Alan, ge kelego꞉ tambo asulufo꞉lab ko꞉lo꞉, niyo꞉ ge alan asulab a꞉la꞉bo꞉ ge asulo꞉.” A꞉la꞉sa꞉labiki Ya꞉su eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ge ni sibiyo꞉ ma꞉no꞉wo꞉ mea꞉lubi.
17 Perguntou-lhe terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Entristeceu-se Pedro por lhe ter perguntado pela terceira vez: Amas-me? E respondeu-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas; tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 Niyo꞉ gemo꞉wo꞉ hendele so꞉lo꞉l. Ge o꞉so꞉wa ilikiyo꞉, go꞉no꞉n helebeso꞉go꞉ ka꞉la꞉sa꞉ga꞉, go꞉ndo꞉ asulab au ha꞉na꞉sen. Ko꞉sega ge anaso꞉ dowalikiyo꞉, gi dagiyo꞉ talagalaki, kalu noma꞉yo꞉ ge helebeso꞉go꞉ kalita꞉sa꞉ga꞉, gelo꞉ mo꞉ha꞉na꞉no꞉ asulufo꞉lab a꞉namida꞉ tililia꞉ ha꞉na꞉ib.”
18 Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando fores velho, estenderás as mãos e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queres.
19 Ya꞉su elo꞉ bale sio꞉ a꞉no꞉, tif amilo꞉ Bida e soma꞉no꞉ a꞉ma꞉yo꞉ Godeyo꞉ wabuluma꞉ib ko꞉lo꞉ Bida e waga soma꞉nigabele a꞉la꞉liki bale sio꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉su eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ne kudu mena.” Ya꞉su eyo꞉ giyo꞉ ne mada hendele asulaya a꞉la꞉liki, Saimonbo꞉ dabu ba꞉ba꞉.|alt="Jesus Asks Peter if" src="IB04178_gr.tif" size="col" copy="Farid Faadil © Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide." ref="21.15-19"
19 Ora, isto ele disse, significando com que morte havia Pedro de glorificar a Deus. E, havendo dito isto, ordenou-lhe: Segue-me.
20 Bida e nodola꞉sa꞉ga꞉ ba꞉ba꞉ amio꞉, tili wida꞉sen kalu Ya꞉suwa꞉lo꞉ alan asula꞉sen e, ilo꞉ ha꞉nab a꞉na kudu ya꞉lena ba꞉ba꞉. Tamin doba꞉da꞉yo꞉ iyo꞉ ma꞉no꞉ nakiyo꞉, kalu we Ya꞉suwa ani dowaki, emo꞉wo꞉ “Alan ge, kalu abe tele doma꞉iba?” a꞉la꞉dabu ba꞉ba꞉.
20 E Pedro, virando-se, viu que o seguia aquele discípulo a quem Jesus amava, o mesmo que na ceia se recostara sobre o peito de Jesus e perguntara: Senhor, quem é o que te trai?
21 Bida e kalu a꞉no꞉ ba꞉dakiyo꞉, Ya꞉sumo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Alan, kalu welo꞉ waigo꞉wo꞉?”
21 Ora, vendo Pedro a este, perguntou a Jesus: Senhor, e deste que será?
22 Ya꞉su eyo꞉ emo꞉ sa꞉laki, “Ne a꞉ma꞉la꞉do꞉ mia꞉no꞉ ho꞉len a꞉namio꞉, niyo꞉ kalu we semo꞉ sowo꞉ka o꞉sena mia꞉no꞉ asulalega, giyo꞉ a꞉no꞉ kele asula꞉so꞉bo. Ge ne kudu mena” a꞉la꞉sio꞉.
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso? Segue-me tu.
23 To a꞉no꞉ tilidabu kaluka꞉isale iyo꞉ da꞉da꞉i ha꞉nakiyo꞉, iliyo꞉ kalu a꞉no꞉ mo꞉soma꞉ib a꞉la꞉asulo꞉. Ko꞉sega Ya꞉su eyo꞉ a꞉la꞉bo꞉ mo꞉sio꞉. Eyo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ne a꞉ma꞉la꞉do꞉ mia꞉no꞉ ho꞉len a꞉namio꞉, niyo꞉ kalu we semo꞉ sowo꞉ka o꞉sena mia꞉no꞉ asulalega, giyo꞉ a꞉no꞉ kele asula꞉so꞉bo.”
23 Divulgou-se, pois, entre os irmãos este dito, que aquele discípulo não havia de morrer. Jesus, porém, não disse que não morreria, mas: se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso?
24 Tili wida꞉sen kalu a꞉ma꞉yo꞉ to we kalab amio꞉ hendele sa꞉laki, bugo꞉ we a꞉na sa꞉sa꞉lifa꞉ ko꞉lo꞉lab. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ niliyo꞉ to elo꞉ sa꞉sa꞉lo꞉ a꞉no꞉ hendele ko꞉lo꞉ a꞉lab a꞉la꞉asulo꞉.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destas coisas e as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉su eyo꞉ kelego꞉ modo꞉ nolo꞉ dimido꞉. Ko꞉sega elo꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ tambo bugo꞉ amio꞉ sa꞉sa꞉lo꞉ kibo꞉bowo꞉, henfelo꞉ wenamio꞉ bugo꞉ dila꞉ma꞉no꞉ a꞉no꞉ fogo꞉ mo꞉domabe.
25 E ainda muitas outras coisas há que Jesus fez; as quais, se fossem escritas uma por uma, creio que nem ainda no mundo inteiro caberiam os livros que se escrevessem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.