Gênesis 15
Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NVT
1 Tif amio꞉ Ablam e ho꞉le ba꞉dakiyo꞉, Yawe eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
1 Algum tempo depois, o S enhor falou a Abrão em uma visão e lhe disse: “Não tenha medo, Abrão, pois eu serei seu escudo, e sua recompensa será muito grande”.
2 Ko꞉sega Ablam eyo꞉ to sa꞉lab a꞉no꞉ da꞉da꞉sa꞉ga꞉yo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Wiso꞉, Alan Yawe, ne so꞉walo꞉ma ko꞉lo꞉, ni dabun kelego꞉wo꞉ Eliesa, Damaskas kalu e dia꞉ib. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ wa꞉l kelego꞉ gilo꞉ nemo꞉lo꞉ dimia꞉no꞉ a꞉no꞉ ni so꞉lo꞉ amio꞉ mo꞉dowa꞉i ha꞉naliki, ne mo꞉asuwa꞉fa꞉ib.
2 Abrão, porém, respondeu: “Ó S enhor Soberano, de que me adiantam todas as tuas bênçãos se eu nem mesmo tenho um filho? Uma vez que não me deste filhos, Eliézer de Damasco, servo em minha casa, herdará toda a minha riqueza.
3 Giyo꞉ so꞉wayo꞉ nemo꞉wo꞉ mo꞉dimi ko꞉lo꞉, ni nanogdo꞉ dian kaluwa꞉lo꞉ so꞉wa sa꞉la꞉liab a꞉ma꞉ ni dabuno꞉ dia꞉ib.”
3 Não me deste nenhum descendente próprio e, por isso, um dos meus servos será meu herdeiro”.
4 Ablam eyo꞉ towo꞉ sa꞉la꞉sa꞉ga꞉ edabiki, Yawe eyo꞉ Ablam emo꞉wo꞉ towo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Kalu a꞉ma꞉yo꞉ dabun gilo꞉wo꞉ mo꞉dia꞉ib. Ko꞉sega go꞉no꞉n ho꞉bo꞉leya a꞉la꞉ta꞉ga꞉lo꞉ sa꞉la꞉liab a꞉ma꞉yo꞉, dabun gilo꞉wo꞉ ene dia꞉ib.”
4 O S enhor lhe disse: “Não, não será esse o seu herdeiro; você terá seu próprio filho, e ele será seu herdeiro”.
5 A꞉la꞉sa꞉la꞉sa꞉ga꞉ dowabiki Gode eyo꞉ Ablam e ha꞉la꞉ya tililia꞉ ha꞉na꞉sa꞉ga꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ge akin halo bo꞉ba. Tamin gego꞉ a꞉no꞉, giyo꞉ agelema꞉no꞉ o꞉liyo꞉? Geya a꞉la꞉ta꞉ga꞉lo꞉ so꞉wa sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab a꞉no꞉, tamin gego꞉ o꞉leo꞉ngo꞉ doma꞉ib,” a꞉la꞉sio꞉.
5 Em seguida, levou Abrão para fora e lhe disse: “Olhe para o céu e conte as estrelas, se for capaz. Este é o número de descendentes que você terá”.
6 Ablam e Yawe elo꞉ to sa꞉lab a꞉no꞉ hendele tilida꞉dabiki, Yawe eyo꞉ elo꞉ tilida꞉dab a꞉na ba꞉da꞉ga꞉, e digalo꞉ kalu a꞉la꞉bo꞉ a꞉na aloba꞉da꞉sa꞉ga꞉ da꞉feyo꞉.
6 Abrão creu no S enhor , e assim foi considerado justo.
7 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Yawe eyo꞉ emo꞉wo꞉ wa꞉ka sa꞉laki, “Ne Yawe. Ge Ul amisa꞉n, Kaldia hen a꞉na sabikiyo꞉, niyo꞉ hen we gemo꞉ dimia꞉sa꞉ga꞉ biso꞉wo꞉ ge doma꞉ki, wena tililia꞉ mio꞉.”
7 Então o S enhor lhe disse: “Eu sou o S enhor , que o tirei de Ur dos caldeus para lhe dar esta terra como posse”.
8 Ko꞉sega Ablam eyo꞉ towo꞉ a꞉ma꞉la꞉ sa꞉laki, “Wiso꞉ Alan Yawe, hen we biso꞉wo꞉ hendele ne doma꞉no꞉lo꞉b a꞉la꞉bo꞉, waga asuluma꞉no꞉wa꞉le?”
8 Abrão perguntou: “Ó S enhor Soberano, como posso ter certeza de que a possuirei de fato?”.
9 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Yawe eyo꞉ emo꞉ a꞉ma꞉la꞉ sa꞉laki, “Kelego꞉ nolo꞉ nelo꞉wa dia꞉mena. Kao mala o꞉lia꞉ goudi mala o꞉lia꞉ sibi de o꞉lia꞉ dona otalendo꞉ gulula꞉ a꞉no꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ o꞉ba꞉ hi o꞉lia꞉ o꞉ba꞉ susu ha꞉lu o꞉lia꞉yo꞉ nelo꞉wa dia꞉mena,” a꞉la꞉sio꞉.
9 O S enhor respondeu: “Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos, mais uma rolinha e um pombinho”.
10 A꞉la꞉sa꞉labiki Ablam eyo꞉ no꞉ a꞉no꞉ elo꞉wa tambo dia꞉ya꞉sa꞉ga꞉, a꞉na noba꞉nela꞉sa꞉ga꞉yo꞉, noba꞉n nodowo꞉ nodo dila꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ nodowo꞉ nodo dila꞉. Ko꞉sega o꞉ba꞉ a꞉la꞉ a꞉no꞉ mo꞉noba꞉iyaki, ka dila꞉.
10 Abrão lhe apresentou todos esses animais e os matou. Em seguida, cortou cada um deles ao meio e colocou as metades lado a lado; as aves, porém, não cortou ao meio.
11 No꞉ noba꞉nela꞉ a꞉no꞉ dila꞉sa꞉ga꞉ dowabiki, usulage a꞉ma꞉ ma꞉ni tinda꞉labikiyo꞉, Ablam eyo꞉ o꞉lusanaga꞉fela꞉len. Ablaham eyo꞉ no꞉ nolo꞉ Godemo꞉ boba so꞉kugulu mia꞉ni tililia꞉ mio꞉.|alt="Abraham brings animals to offer to God" src="01_Ge_15_06_RG_gr.tif" size="col" copy="© Sweet Publishing http://sweetpublishing.com, licensed under a CC: BY-SA 3.0 Unported licence" ref="15.9"
11 Aves de rapina mergulharam para comer as carcaças, mas Abrão as afugentou.
12 Ga꞉lo ofo꞉ tinabiki, Ablam e mada alan alifo꞉len ko꞉lo꞉, sololiya꞉yo꞉ e go꞉lula꞉fo꞉labiki, e tagio꞉ alan dowo꞉.
12 Enquanto o sol se punha, Abrão caiu em sono profundo, e uma escuridão apavorante desceu sobre ele.
13 A꞉la꞉fo꞉labiki Yawe eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “To nilo꞉ so꞉lo꞉l we, hendele fa꞉la꞉doma꞉ib a꞉la꞉bo꞉ giyo꞉ mada asululia꞉bi. So꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉likilo꞉ ha꞉na꞉lab i a꞉no꞉, hen noma꞉lo꞉wa mageso꞉ kalu ko꞉lo꞉ mio꞉ san o꞉ngo꞉ mesa꞉ib. Donayo꞉ 400 a꞉la꞉fo꞉ a꞉na silikiyo꞉, iyo꞉ madali nanog dian kalu dowaki, hendo꞉ biso꞉ iliyo꞉ iyo꞉ dikidi sa꞉ndamela꞉ib.
13 Então o S enhor disse a Abrão: “Esteja certo de que seus descendentes serão forasteiros em terra alheia, onde sofrerão opressão como escravos por quatrocentos anos.
14 Ko꞉sega tif amio꞉, ilo꞉ madali nanog dima꞉kilo꞉ ta꞉fo꞉ kalu i a꞉no꞉ niyo꞉ falasila꞉ma꞉no꞉. A꞉ma꞉ fa꞉s amio꞉ so꞉wa gililo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ane a꞉no꞉ a꞉ma꞉la꞉ yakiyo꞉, kelego꞉wo꞉ modo꞉ dia꞉mia꞉ib.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza.
15 Ko꞉sega Ablam, ge ha꞉fa꞉nolo ta꞉i ha꞉na꞉la꞉ga꞉, anaso꞉ dota꞉ga꞉, ge a꞉na sowaliki dali alifa꞉ib.
15 (Você, por sua vez, morrerá em paz e será sepultado em idade avançada.)
16 Ko꞉sega Amol kaluka꞉isale hen wenamilo꞉ sab i a꞉ma꞉lo꞉ mogago꞉ dimida꞉len a꞉no꞉ alano꞉ semo꞉fa꞉la꞉dowo꞉ ko꞉lo꞉, i wa꞉dema꞉no꞉ ho꞉lendeyo꞉ semo꞉fa꞉la꞉dowab. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ so꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ane a꞉no꞉ a꞉ma꞉la꞉bo꞉ bo꞉bo꞉gebo꞉ mo꞉mia꞉ib. So꞉lo꞉ ha꞉nab agelo꞉wo꞉ fa꞉la꞉da꞉in dowa꞉sa꞉ga꞉, iyo꞉ a꞉namio꞉ a꞉ma꞉la꞉yo꞉ a꞉na mia꞉ib.” Yawe eyo꞉ a꞉la꞉dinali saefa꞉.
16 Depois de quatro gerações, seus descendentes voltarão a esta terra, pois a maldade dos amorreus ainda não chegou ao ponto de provocar meu castigo”.
17 Ofo꞉ tina꞉sa꞉ga꞉ sololiabiki, no꞉lo꞉ noba꞉nela꞉ dila꞉ us a꞉namio꞉, go꞉fo꞉ amilo꞉ de ho꞉mo꞉ndo꞉ dowo꞉ a꞉no꞉lia꞉, gele ho꞉ a꞉no꞉lia꞉ handalota꞉ga꞉, us a꞉na tinia꞉li ane.
17 Quando o sol se pôs e veio a escuridão, Abrão viu um fogareiro fumegante e uma tocha ardente passarem por entre as metades das carcaças.
18 O꞉g a꞉namio꞉, Yawe eyo꞉ Ablam o꞉lia꞉ towo꞉ dinali saetaki a꞉la꞉sio꞉, “Hen we so꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab o꞉mo꞉ dimi ko꞉lo꞉, hen we Isib ho꞉n a꞉na mo꞉mo꞉dalia꞉sa꞉ga꞉, eda꞉li aneyo꞉ ho꞉n alan Yufuletisdo꞉ a꞉lab a꞉na fa꞉la꞉dowo꞉.
18 Então o S enhor fez uma aliança com Abrão naquele dia e disse: “Dei esta terra a seus descendentes, desde a fronteira com o Egito até o grande rio Eufrates,
19 Hen a꞉namilo꞉ kaluka꞉isale o꞉gdo꞉ sabo꞉ we. Kin kaluwo꞉, Kenas kaluwo꞉, Katmon kaluwo꞉,
19 a terra hoje ocupada pelos queneus, quenezeus, cadmoneus,
20 Hit kaluwo꞉, Beles kaluwo꞉, Lefa kaluwo꞉,
20 hititas, ferezeus, refains,
21 Amol kaluwo꞉, Ka꞉ina꞉n kaluwo꞉, Giligas kaluwo꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉bus kaluwo꞉. Hen a꞉no꞉ so꞉wa gilo꞉mo꞉ dimi.” Yawe eyo꞉ a꞉la꞉dinali saefa꞉.
21 amorreus, cananeus, girgaseus e jebuseus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.