Apocalipse 7
Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NTLH
1 A꞉ma꞉ fa꞉s amio꞉, ma꞉mula꞉ kalu fa꞉la꞉da꞉in nowo꞉, kuan fa꞉la꞉da꞉in henfelo꞉ amilo꞉ a꞉na kagafo꞉lena ba꞉ba꞉. Iliyo꞉ fufayo꞉ fa꞉la꞉da꞉in henfelo꞉ wilo꞉ mia꞉no꞉ a꞉no꞉ ta꞉li dofo꞉labiki, henfelo꞉ amio꞉lo꞉, so꞉lu ho꞉n amio꞉lo꞉, i amio꞉lo꞉ fufayo꞉ folakiyo꞉ ba꞉labena꞉ki, fufayo꞉ ta꞉li.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Henfelo꞉ o꞉lia꞉ so꞉lu ho꞉n o꞉lia꞉yo꞉ mogagila꞉ma꞉kiyo꞉, ma꞉mula꞉ kalu fa꞉la꞉da꞉in i o꞉mo꞉wo꞉ halaido꞉wo꞉ dimi. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab eyo꞉ kaluka꞉isaleyo꞉ eno꞉le a꞉la꞉da꞉fema꞉no꞉ ko꞉lo꞉, ma꞉mul kalu nowo꞉ ofdo꞉ yan doba꞉da꞉ fa꞉la꞉dota꞉ga꞉ yakiyo꞉, ele ba꞉ba꞉no꞉ kelego꞉ dia꞉fa꞉no꞉ a꞉no꞉ dia꞉yabiki ba꞉ba꞉. Eyo꞉ ma꞉mula꞉ kalu fa꞉la꞉da꞉in o꞉mo꞉wo꞉ halale ho꞉le sa꞉laki a꞉la꞉sio꞉,
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 “Niliyo꞉ Godeya꞉ eno꞉lo꞉b a꞉la꞉likilo꞉ ele ba꞉ba꞉no꞉ sa꞉sa꞉lo꞉ a꞉no꞉, ene nanog dian kalu ili wo꞉lokan amio꞉ semo꞉ sa꞉sa꞉li alifa꞉ amio꞉, henfelo꞉wo꞉lo꞉, so꞉lu ho꞉no꞉lo꞉, iyo꞉lo꞉ o꞉se mogagila꞉so꞉bo.”
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Godeya꞉ eno꞉ a꞉la꞉likilo꞉ da꞉feyo꞉ agelo꞉wo꞉ nelo꞉ dabu ko꞉lo꞉, Isolael so꞉lo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ amilo꞉ kaluka꞉isale a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ agelo꞉wo꞉ 144,000 dowo꞉.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Yudaya꞉ e so꞉lo꞉ amio꞉ 12,000 kaluka꞉isale a꞉no꞉ eno꞉le a꞉la꞉liki da꞉feyo꞉.
5 — ausente —
6 Asela꞉ e so꞉lo꞉ amio꞉lo꞉ 12,000,
6 — ausente —
7 Simeona꞉ e so꞉lo꞉ amio꞉lo꞉ 12,000,
7 — ausente —
8 Sebuluna꞉ e so꞉lo꞉ amio꞉lo꞉ 12,000,
8 — ausente —
9 A꞉ma꞉ fa꞉s amio꞉, kaluka꞉isaleyo꞉ agelema꞉no꞉ babale dowo꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ ba꞉ba꞉. Kaluka꞉isale kegeo꞉ a꞉no꞉, hen ko꞉li ko꞉lilo꞉ tambo amio꞉lo꞉, so꞉lo꞉ tambo ko꞉li ko꞉lilo꞉ mio꞉ amio꞉lo꞉, kaluka꞉isale ko꞉li ko꞉lilo꞉ tambo amio꞉lo꞉, to ko꞉li ko꞉lilo꞉lo꞉ sa꞉lano꞉ tambo amio꞉lo꞉ kegea꞉sa꞉ga꞉, misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ o꞉lia꞉ sibi inso꞉ o꞉lia꞉ma꞉ milifa kagayabi ba꞉ba꞉. Kaluka꞉isale i a꞉no꞉ helebeso꞉go꞉ sambo ho꞉lo꞉wa꞉ tigili sa꞉ga꞉lela꞉sa꞉ga꞉, faselayo꞉ ta꞉li dosdofo꞉liki wagelo꞉.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Iliyo꞉ halale ho꞉le sa꞉lakiyo꞉,
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Ma꞉mula꞉ kalu iyo꞉ misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ a꞉no꞉ hegea꞉fo꞉liki, ko꞉go꞉do꞉ kaluwo꞉lo꞉, mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab fa꞉la꞉da꞉in a꞉no꞉lo꞉ usa ta꞉taki, iyo꞉ tambo a꞉na elena ba꞉ba꞉. I a꞉no꞉ tambo misa꞉ kalulo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉lo꞉ doba꞉da꞉ gulalu asita꞉ga꞉, misa꞉yo꞉ hena kudufo꞉liki, Godeyo꞉ wabulu sa꞉lakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 “Hendele o꞉m.
12 dizendo: —
13 A꞉la꞉ta꞉ga꞉, ko꞉go꞉do꞉ kalu noma꞉yo꞉ nemo꞉wo꞉ a꞉la꞉dabu ba꞉ba꞉, “Helebeso꞉g sambo ho꞉lo꞉wa꞉lo꞉ sa꞉ga꞉lela꞉sa꞉ga꞉lo꞉ kagafo꞉lab i a꞉no꞉ o꞉ba? I a꞉no꞉ o꞉ba a꞉la꞉ta꞉ga꞉ mio꞉wo꞉?”
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Niyo꞉ a꞉ma꞉la꞉ sa꞉lakiyo꞉, “Kalu alan, go꞉no꞉n ge asulo꞉.” A꞉la꞉so꞉lo꞉likiyo꞉ ko꞉go꞉do꞉ kalu a꞉ma꞉yo꞉ nemo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉. “Kaluka꞉isale i we hida꞉yo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉lo꞉ fa꞉la꞉dowab ho꞉len a꞉namio꞉, hogo꞉ ba꞉da꞉la꞉ga꞉lo꞉ tilidabuwo꞉ mo꞉ta꞉fo꞉ganeyo꞉ i o꞉m. Ini helebeso꞉g sambo tigili sa꞉ga꞉lela꞉ a꞉no꞉ Sibi Inso꞉wa꞉ ho꞉bo꞉wa heyo꞉ ko꞉lo꞉, so꞉g inido꞉ a꞉no꞉ ho꞉lo꞉ fa꞉la꞉dowo꞉.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 “A꞉la꞉go꞉ko꞉lo꞉ i wema꞉yo꞉ Godelo꞉ mesa꞉no꞉ fofodo꞉ milifa kagafo꞉likiyo꞉,
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Tif amio꞉ iyo꞉ ma꞉n maiyo꞉wo꞉ wa꞉kabiyo꞉ mo꞉doma꞉ib.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Mo꞉wo꞉ Sibi inso꞉ i fofodo꞉ wa꞉l amilo꞉ sab a꞉ma꞉yo꞉, iyo꞉ dinafa tili dowaki,
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.