2 Tessalonicenses 2

Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ni nao i, Alan Ya꞉su Kelisowo꞉ a꞉ma꞉la꞉ mia꞉nigab a꞉namio꞉, nio꞉ e o꞉lia꞉lo꞉ gasayakilo꞉ kegenema꞉no꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉, niyo꞉ gimo꞉wo꞉ sa꞉ma꞉nigo꞉l.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Kalu Alana꞉ ho꞉leno꞉ o꞉ma fa꞉la꞉dowo꞉ ko꞉m a꞉la꞉likiyo꞉, kalu nolba꞉yo꞉ wida꞉laba꞉le, mo꞉dinali sa꞉la꞉labele, mo꞉ mo꞉fo꞉so꞉ nili iliga꞉fo꞉ka꞉ a꞉la꞉ sa꞉la꞉likilo꞉ agelab a꞉no꞉, gio꞉ dabulalega, iligakiyo꞉ kele asula꞉so꞉bo.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Kalu nolba꞉yo꞉ a꞉la꞉dinali sa꞉lalikiyo꞉ gio꞉ tilida꞉da꞉so꞉bo. Mo꞉wo꞉ Alana꞉ ho꞉leno꞉ o꞉semo꞉fa꞉la꞉dowab amio꞉ kaluka꞉isaleya꞉lo꞉ Gode o꞉lia꞉lo꞉ a꞉la꞉iyakilo꞉ gola ba꞉ba꞉no꞉ ho꞉len a꞉no꞉ fa꞉la꞉doma꞉ib. Ho꞉len a꞉namio꞉ ele saefa꞉lo꞉ gola ba꞉ba꞉no꞉ kalu imilig a꞉no꞉ kalaba fa꞉la꞉doma꞉ib. Kalu a꞉no꞉ deya꞉ mogagila꞉ma꞉ki da꞉fe alifo꞉lab.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Kalu a꞉no꞉ fa꞉la꞉dowalikiyo꞉, eyo꞉ Gode o꞉lia꞉ madali gode kaluka꞉isaleya꞉lo꞉ wabulu sa꞉la꞉lab o꞉lia꞉mo꞉wo꞉ gis dimidaki, enena꞉ma꞉la꞉yo꞉ kailaki, nol a꞉no꞉ wa꞉la꞉ sa꞉ma꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ eyo꞉ Godeya꞉ malilo꞉ a usa ha꞉na꞉sa꞉ga꞉ silikiyo꞉, “Godeleyo꞉ neka꞉” a꞉la꞉sa꞉la꞉mela꞉ib.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Ne gi o꞉lia꞉ silikiyo꞉, to a꞉no꞉ wido꞉ ko꞉lo꞉ gio꞉ ga꞉lila꞉ya꞉le?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ele saefa꞉lo꞉ gola ba꞉ba꞉no꞉ kalu a꞉no꞉ ho꞉lende imilaba kalaba fa꞉la꞉doma꞉kiyo꞉, o꞉go꞉ e kafo꞉lab, a꞉la꞉bo꞉ gio꞉ asulab.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 — ausente —
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 — ausente —
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Kalu a꞉no꞉, Sa꞉da꞉na꞉ya꞉ ene halaido꞉ o꞉lia꞉ fa꞉la꞉doma꞉ib ko꞉lo꞉ halaido꞉ a꞉no꞉ widakiyo꞉, eyo꞉ madali dikidaki, ele ba꞉ba꞉no꞉ o꞉lia꞉ molo ha꞉na꞉no꞉ o꞉lia꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ dimidama꞉ib.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Kaluka꞉isale mogagila꞉ma꞉no꞉ doba꞉da꞉lo꞉ ha꞉na꞉lab a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ dikidaki, kalu a꞉ma꞉yo꞉ man mogago꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ dimidama꞉ib. Kaluka꞉isale i a꞉no꞉ to hendeleyo꞉ asuluma꞉no꞉wo꞉ gola ba꞉dabiki, Gode eyo꞉ iyo꞉ mo꞉gasiliab ko꞉lo꞉ iyo꞉ mogagila꞉ma꞉no꞉ doba꞉da꞉ ha꞉na꞉lab.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ kaluka꞉isale i a꞉no꞉ madali to sa꞉lab a꞉no꞉ hendele a꞉no꞉ko꞉ tilidabuma꞉kiyo꞉, Gode eyo꞉ iyo꞉ a꞉naka ta꞉fa꞉ib.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 A꞉la꞉go꞉ko꞉lo꞉ iyo꞉ to hendele a꞉no꞉ mo꞉tilida꞉daki, man mogago꞉le a꞉no꞉ sagala꞉li dimida꞉i ha꞉na꞉laliki, Gode eyo꞉ iyo꞉ mo꞉walila꞉sa꞉ga꞉ falasila꞉ma꞉ib.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Ko꞉sega nao i, Gode eyo꞉ gio꞉ mada alan asulo꞉ ko꞉lo꞉ niliyo꞉ gi a꞉no꞉ asulakiyo꞉, Godemo꞉wo꞉ mada o꞉m a꞉la꞉sa꞉la꞉mela꞉niki. Mo꞉wo꞉ gio꞉ to hendele a꞉no꞉ tilida꞉dabiki, Godeya꞉ Mamaya꞉yo꞉ gio꞉ malilo꞉ melea꞉ki ta꞉takiyo꞉, Gode eyo꞉ a꞉na a꞉ma꞉la꞉ gasili ko꞉lo꞉, a꞉la꞉dimidama꞉no꞉ a꞉laki, Godeya꞉lo꞉ taminde amio꞉ gi ko꞉lo꞉ da꞉feyo꞉.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 A꞉no꞉ ko꞉lo꞉ fa꞉la꞉doma꞉kiyo꞉, nio꞉ to nafayo꞉ gimo꞉ wida꞉sa꞉ga꞉, Gode eyo꞉ gio꞉ a꞉na ho꞉ido꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ Alan Ya꞉su Keliso E wabudab o꞉leaumbo꞉, gili wiyo꞉lo꞉ wabulu sama꞉ki, Gode eyo꞉ gio꞉ a꞉na ho꞉leli.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ ni nao i, nililo꞉ towa꞉lo꞉ wido꞉ a꞉no꞉lo꞉, mo꞉fo꞉s tamin amilo꞉ sa꞉sa꞉liga꞉fo꞉ a꞉no꞉lo꞉, giliyo꞉ mada dinafa tilida꞉da꞉sa꞉ga꞉, halale ta꞉li dofo꞉lubi.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Nili Alan Ya꞉su Keliso o꞉lia꞉ Do Gode o꞉lia꞉ma꞉yo꞉ nio꞉ alan asula꞉sa꞉ga꞉, ene kanulo꞉ a꞉ma꞉yo꞉ nio꞉ ha꞉sa dofo꞉melea꞉ki ta꞉takiyo꞉, tilidabu a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ halale alitaki, sagala꞉li yasilima꞉ki ta꞉fo꞉.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Eyo꞉ gili asulo꞉wo꞉ halale alitakiyo꞉, to nafa gililo꞉ sa꞉la꞉lab o꞉lia꞉ man nafa dimida꞉lab a꞉no꞉lia꞉yo꞉ ego꞉le mada doma꞉ki, niyo꞉ gio꞉ emo꞉wo꞉ dulugu so꞉lo꞉l.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.