Gênesis 22
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARC
1 É chizzán o rand, Hodáyá Ebráhém chakkáset. Gón Ebráhémá gwashti: “Ebráhém!” Ebráhémá passaw dát: “Ji!”
1 E aconteceu, depois destas coisas, que tentou Deus a Abraão e disse-lhe: Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.
2 Hodáyá gwasht: “Wati bacch, wati yakkén chokk, Esák ke tará dóst ent, bezuri o Muriáay damagá beraw. Hamá kóhá ke man tará pésha dárán, hamódá bar o sóchagi korbánigay hesábá nadri kan.”
2 E disse: Toma agora o teu filho, o teu único filho, Isaque, a quem amas, e vai-te à terra de Moriá; e oferece-o ali em holocausto sobre uma das montanhas, que eu te direi.
3 Domi sohbá máhallah, Ebráhém pád átk o wati hari pálám kort. Wati do hezmatkár o Esáki zortant, pa sóchagi korbánigá dári prósht o dém pa hamá jágahá ráh gept ke Hodáyá gwashtagat.
3 Então, se levantou Abraão pela manhã, de madrugada, e albardou o seu jumento, e tomou consigo dois de seus moços e Isaque, seu filho; e fendeu lenha para o holocausto, e levantou-se, e foi ao lugar que Deus lhe dissera.
4 Nun saparay sayomi róch at. Ebráhémá chamm chest kortant o cha durá á jágahi dist.
4 Ao terceiro dia, levantou Abraão os seus olhos e viu o lugar de longe.
5 Gón wati hezmatkárán gwashti: “Shomá gón hará hamedá bejallét, man o chokk ódá rawén o Hodáyá parastesha kanén o káén.”
5 E disse Abraão a seus moços: Ficai-vos aqui com o jumento, e eu e o moço iremos até ali; e, havendo adorado, tornaremos a vós.
6 Ebráhémá sóchagi korbánigay dár zortant o wati chokk Esákay baddhá dátant, ás o kárchi wat zortant o doén ráh geptant.
6 E tomou Abraão a lenha do holocausto e pô-la sobre Isaque, seu filho; e ele tomou o fogo e o cutelo na sua mão. E foram ambos juntos.
7 Esáká gón wati pet Ebráhémá gwasht: “Mani pet!” Ebráhémá passaw dát: “Ji mani chokk!” Esáká gwasht: “Ás o dár wa esh ant, bale sóchagi korbánigay gwarándh kojá ent?”
7 Então, falou Isaque a Abraão, seu pai, e disse: Meu pai! E ele disse: Eis-me aqui, meu filho! E ele disse: Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?
8 Ebráhémá passaw dát: “Mani chokk! Sóchagi korbánigay gwarándhay kárá Hodá wat chár o gozára kant” o á doén rawán butant.
8 E disse Abraão: Deus proverá para si o cordeiro para o holocausto, meu filho. Assim, caminharam ambos juntos.
9 Wahdé hamá jágahá sar butant ke Hodáyá gwashtagat, Ebráhémá korbánjáhé addh kort, dári sar pa sar kortant o wati chokk Esáki bast o korbánjáhá, dáráni sará ér kort.
9 E vieram ao lugar que Deus lhes dissera, e edificou Abraão ali um altar, e pôs em ordem a lenha, e amarrou a Isaque, seu filho, e deitou-o sobre o altar em cima da lenha.
10 Ebráhémá dast shahárt o kárchi zort ke wati chokká helára kanán,
10 E estendeu Abraão a sua mão e tomou o cutelo para imolar o seu filho.
11 bale Hodáwanday préshtagá cha ásmáná Ebráhém tawár kort: “Ebráhém! Oo Ebráhém!” Ebráhémá passaw dát: “Ji!”
11 Mas o Anjo do Senhor lhe bradou desde os céus e disse: Abraão, Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.
12 Préshtagá gwasht: “Wati dastá bedár o chokká hecch makan. Nun mana zánán ke taw Hodátorsé ay, chéá ke taw chakk o pad nabutay o wati bacch, wati yakkén chokk ham maná dát.”
12 Então, disse: Não estendas a tua mão sobre o moço e não lhe faças nada; porquanto agora sei que temes a Deus e não me negaste o teu filho, o teu único.
13 Ebráhémá chamm chest kortant o poshtá cháret, disti ta gwarándhé ke kánthi dhangarán mán gisshetagant. Ebráhém shot, gwarándhi zort o wati chokkay jágahá sóchagi korbánig kort.
13 Então, levantou Abraão os seus olhos e olhou, e eis um carneiro detrás dele, travado pelas suas pontas num mato; e foi Abraão, e tomou o carneiro, e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho.
14 Ebráhémá á jágahay nám kort “Hodáwand chár o gozára kant” o tán maróchigá gwashaga bit ke: “Hodáwanday kóhay sará, chár o gozár kanaga bit.”
14 E chamou Abraão o nome daquele lugar o Senhor proverá; donde se diz até ao dia de hoje: No monte do Senhor se proverá.
15 Hodáwanday préshtagá padá Ebráhém cha ásmáná gwánk jat.
15 Então, o Anjo do Senhor bradou a Abraão pela segunda vez desde os céus
16 Gwashti: “Hodáwanda gwashit: ‘Maná wati saray sawgend ent, taw ke wati bacchay, wati yakkén chokkay dayagá chakk o pad nabutay,
16 e disse: Por mim mesmo, jurei, diz o Senhor , porquanto fizeste esta ação e não me negaste o teu filho, o teu único,
17 man ham pa rásti tará barkata dayán o tai nasl o padréchá anchó báza kanán ke ásmánay estár o tayábay rék ant. Tai poshpad wati dozhmenáni shahrána gerant o wati melkata kanant o
17 que deveras te abençoarei e grandissimamente multiplicarei a tua semente como as estrelas dos céus e como a areia que está na praia do mar; e a tua semente possuirá a porta dos seus inimigos.
18 zeminay sajjahén kawm tai poshpaday sawabá barkata gerant, chéá ke taw mani habar zortag.’”
18 E em tua semente serão benditas todas as nações da terra, porquanto obedeceste à minha voz.
19 Gorhá Ebráhém wati hezmatkáráni kerrá per tarret o á, hórigá dém pa Bérshébahá ráh geptant. Ebráhém Bérshébahá jahmenend but.
19 Então, Abraão tornou aos seus moços, e levantaram-se e foram juntos para Berseba; e Abraão habitou em Berseba.
20 Chizzé wahdá rand Ebráhémesh sahig kort ke Melkahá ham chokk áwortag, pa tai brát Náhórá chokki pédá kortag.
20 E sucedeu, depois destas coisas, que anunciaram a Abraão, dizendo: Eis que também Milca deu filhos a Naor, teu irmão:
21 Áiay awali chokk Uz ent, Uzay brát Buz o Kemuil ant, Kemuil, Arámay pet ent.
21 Uz, o seu primogênito, e Buz, seu irmão, e Quemuel, pai de Arã,
22 É dega chokki Kesed o Hazó o Pildásh o Yadláp o Betwél ant.
22 e Quésede, e Hazo, e Pildas, e Jidlafe, e Betuel.
23 Cha Betwélá Rebekká pédá but. Ebráhémay brát Náhóray é hashtén chokk cha Melkahá pédá butant.
23 E Betuel gerou Rebeca. Estes oito deu Milca a Naor, irmão de Abraão.
24 Náhóray soriat ke námi Rahumah at, cha áiá Tebah o Gaham o Tahásh o Mákah pédá butant.
24 E a sua concubina, cujo nome era Reumá, lhe deu também Teba, e Gaã, e Taás, e Maaca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.