Êxodo 6

بلۆچی Balochi (BCC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hodáwandá gón Mussáyá gwasht: “Nun taw genday ke man gón Perawná ché kanán. Perawn mani zórmandén dastá ke gendit, mahluká rawagá kellit. Haw, mani zórmandén dastá ke gendit, áyán cha wati molká gallénit.”
1 Então o Senhor disse a Moisés: "Agora você verá o que farei ao faraó: Por minha mão poderosa, ele os deixará ir; por minha mão poderosa, ele os expulsará do seu país".
2 Hodáyá gón Mussáyá habar kort, gwashti: “Man Hodáwand án.
2 Disse Deus ainda a Moisés: "Eu sou o Senhor.
3 Man ke Ebráhém o Esák o Ákubay démá záher bután, man wati nám ‘Porwákén Hodá’ kort. Man á hál nadátant ke mani nám ‘Yahweh’ ent.
3 Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-poderoso, mas pelo meu nome, o Senhor, não me revelei a eles.
4 Man gón áyán ahd o paymán ham kort ke Kanhánay molká shomárá dayán, bezán hamá molká ke ódá á, darámaday paymá neshtagatant.
4 Depois estabeleci com eles a minha aliança para dar-lhes a terra de Canaã, terra onde viveram como estrangeiros.
5 Man distag ke Mesrián Esráili golám kortagant o Esráili cha é golámiá nálagá ant. Man é nálag eshkotagant o wati ahd o paymánay yátá kaptagán.
5 E agora ouvi o lamento dos israelitas, a quem os egípcios mantêm escravos, e lembrei-me da minha aliança.
6 Paméshká mani é paygámá Esráilián sar kan: ‘Man Hodáwand án. Man shomárá cha Mesriáni bigáriá kasshán o cha golámiá ázáta kanán. Dastá shahára dayán, Mesrián gránén sezá dayán o shomárá mókán.
6 "Por isso, diga aos israelitas: Eu sou o Senhor. Eu os livrarei do trabalho imposto pelos egípcios. Eu os libertarei da escravidão e os resgatarei com braço forte e com poderosos atos de juízo.
7 Man shomárá zurán o wati kawma kanán o shomay Hodá bán. Gorhá shomá zánét ke man shomay Hodáwandén Hodá án, hamá ke shomárá cha Mesriáni bigáriá dari kortag.
7 Eu os farei meu povo e serei o Deus de vocês. Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os livra do trabalho imposto pelos egípcios.
8 Man shomárá hamá molká barán ke wati daston chest kort o sawgendon wárt ke Ebráhém o Esák o Ákubá dayáni. Man á molká shomárá dayán ke shomay jenday melkat bebit. Man Hodáwand án.’”
8 E os farei entrar na terra que, com mão levantada, jurei que daria a Abraão, a Isaque e a Jacó. Eu a darei a vocês como propriedade. Eu sou o Senhor".
9 Mussáyá gón Esráilián é habar kortant, bale wati proshtagén arwáh o gránén zahmatáni sawabá Mussáay habaresh gósh nadásht.
9 Moisés declarou isso aos israelitas, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia e da cruel escravidão que sofriam.
10 Hodáwandá gón Mussáyá gwasht:
10 Então o Senhor ordenou a Moisés:
11 “Beraw o Mesray bádsháh Perawná begwash ke Esráilián cha wati molká rawagá bell.”
11 "Vá dizer ao faraó, rei do Egito, que deixe os israelitas saírem do país".
12 Bale Mussáyá gón Hodáwandá gwasht: “Mani habar Esráilián gósh nadáshtagant, gorhá Perawnesh chón gósha dárit? Man wa konthbayánén mardomé án.”
12 Moisés, porém, disse na presença do Senhor: "Se os israelitas não me dão ouvidos, como me ouvirá o faraó? Ainda mais que não tenho facilidade para falar! "
13 Hodáwandá gón Mussá o Háruná habar kort o hokm dátant ke gón Esráilián o gón Mesray bádsháh Perawná habar bekanét o Esráilián cha Mesray molká bekasshét.
13 Mas, o Senhor ordenou a Moisés e a Arão que dissessem aos israelitas e ao faraó, rei do Egito, que tinham ordem para tirar do Egito os israelitas.
14 Esráiliáni kabilaháni sar o master esh ant:
14 Estes foram os chefes das famílias israelitas: Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. Esses foram os clãs de Rúben.
15 Shamunay mardénchokk Yamuél o Yámin o Uhad o Yákin o Sóhar o Shául atant. Sháulay mát Kanhánié at. Shamunay thakk hamesh atant.
15 Os filhos de Simeão foram: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia. Esses foram os clãs de Simeão.
16 Láwiay mardénchokkáni nám, áyáni pédáeshay red o banday hesábá esh ant:
16 Estes, pois, são os nomes dos filhos de Levi, por ordem de nascimento: Gérson, Coate e Merari. Levi viveu cento e trinta e sete anos.
17 Gershónay mardénchokk Lebni o Shemmi atant, wati thakkáni hesábá.
17 Os filhos de Gérson, conforme seus clãs, foram Libni e Simei.
18 Kohátay mardénchokk Amrám o Esár o Hebrun o Ozzél atant. Kohátá 133 sál omr kort.
18 Os filhos de Coate foram Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. Coate viveu cento e trinta e três anos.
19 Meráriay mardénchokk Mahli o Mushi atant. Láwiay thakk, áyáni pédáeshay red o banday hesábá hamesh atant.
19 Os filhos de Merari foram Mali e Musi. Esses foram os clãs de Levi, por ordem de nascimento.
20 Amrámá gón wati petay gohár Yukebédá sur kort o Hárun o Mussá cha Yukebédá pédá butant. Amrámá 137 sál omr kort.
20 Anrão tomou por mulher sua tia Joquebede, que lhe deu à luz Arão e Moisés. Anrão viveu cento e trinta e sete anos.
21 Esáray mardénchokk Kórá o Nepeg o Zekri atant.
21 Os filhos de Isar foram Corá, Nefegue e Zicri.
22 Ozzélay mardénchokk Misháél o Elsápán o Setri atant.
22 Os filhos de Uziel foram Misael, Elzafã e Sitri.
23 Háruná gón Elishebahá sur kort. Elishebah Aminádábay jenekk at o Nahshunay gohár. Hárunay mardénchokk Nádáb o Abihu o Elyázar o Itámár cha Elishebahá pédá butant.
23 Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naassom, e ela lhe deu à luz Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 Kóráay mardénchokk Assir o Elkáná o Abyásáp atant. Kóráiáni thakk hamesh atant.
24 Os filhos de Corá foram Assir, Elcana e Abiasafe. Esses foram os clãs dos coraítas.
25 Hárunay mardénchokk Elyázará gón Putihélay janénchokkéá sur kort o cha é jenekká Pinehás pédá but. Láwiáni sar o master hamesh atant, wati thakkáni hesábá.
25 Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Futiel, e ela lhe deu à luz Finéias. Esses foram os chefes das famílias dos levitas, conforme seus clãs.
26 Hamé Hárun o Mussá atant ke Hodáwandá gón áyán gwasht: “Esráilián cha Mesrá romb rombá bekasshét.”
26 Foi a este Arão e a este Moisés que o Senhor disse: "Tirem os israelitas do Egito, organizados segundo as suas divisões".
27 É doénán, hamé Mussá o Háruná gón Mesray bádsháh Perawná habar kort ke Esráili cha Mesrá ázát kanag bebant.
27 Foram eles, Moisés e Arão, que falaram ao faraó, rei do Egito, a fim de tirar os israelitas do Egito.
28 Á róchá ke Hodáwandá Mesray molká gón Mussáyá habar kort,
28 Ora, quando o Senhor falou com Moisés no Egito,
29 choshi gwasht: “Man Hodáwand án, harché ke tará gwashán, Mesray bádsháh Perawná begwashesh.”
29 disse-lhe: "Eu sou o Senhor. Diga ao faraó, rei do Egito, tudo o que eu lhe disser".
30 Bale Mussáyá gón Hodáwandá gwasht: “Man konthbayánén mardomé án, Perawn chón mani habarán gósha dárit?”
30 Moisés, porém, perguntou ao Senhor: "Como o faraó me dará ouvidos, se não tenho facilidade para falar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.