Efésios 1
بلۆچی Balochi (BCC) vs NAA
1 Cha Pulosay némagá, mane Pulos ke cha Hodáay razáyá Issá Masihay kásedé án,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Cha may Hodáén Pet o Hodáwandén Issá Masihay némagá shomárá rahmat o émeni sar bát.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Hodáyá, bezán may Hodáwandén Issá Masihay Petá satá o saná bát ke áiá Masihay barkatá márá nadistagén jahánay har paymén ruhi barkat bakshátagant.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Wati mehray sawabá, Hodáyá cha jahánay jórh bayagá pésar Masihay barkatá márá gechén kort ke Hodáay chammán pák o béayb bebén.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Áiá cha pésará erádah kortagat ke Issá Masihay barkatá márá bezurit o wati chokk bekant. É áiay wati jenday razá o wáhag at.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Gorhá má Hodáay porshawkatén rahmatá názénén, hamá rahmat ke wati dóstigén Chokkay barkatá márá békesás bakshátagi.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Hodáyá wati Chokkay hónay wasilahá márá móket o cha wati ganjén rahmatán may gonáhi bakshetant o
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 márá békesás hekmat o dánáii bakshát.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Hodáyá cha wati jenday razá o wáhagá wati erádahay ráz pa má záher kort, hamá erádah ke gón Masihay áyagá purah o sarjam bayagi at.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Áiay erádah ent ke wahdé har kár sarjama bit, man ásmán o zeminay har chizzá pa wahd yakkén hákemay, bezán Masihay parmánay chérá kárán.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Hodáyá márá Masihay barkatá gechén kortag. Hodáyá é káray erádah cha pésará kortagat o wati har erádahá puraha kant.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Má Yahudi awali mardom atén ke Masihay sará óst o omét bast tánke Hodáay shán o shawkat názénag bebit.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Wahdé shomá darkawmán rástén paygám, bezán wati nejátay wasshén mestág eshkot, shomá ham Masihay sará imán áwort o áiay barkatá shomárá wádah dátagén Pákén Ruhay mohr janag but.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Má ke Hodáay mál o melkat én, tán may sarjamén mókagá Pákén Ruh é gappay zámen ent ke Hodá may mirásá márá dant tánke Hodáay shán o shawkat názénag bebit.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Paméshká, cha hamá wahdá ke man Hodáwandén Issáay sará shomay imán o pa sajjahén palgártagénán shomay mehray bárawá eshkotag,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 man shomay bárawá Hodáay shogray gerag yalah nadátag. Wati dwáyáni tahá shomay námá gerán o
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 cha Hodáyá, ke may Hodáwandén Issá Masihay porshawkatén Pet ent, dwá lóthán ke shomárá ruhi dánái o binái bebakshit tánke áiay bárawá shomay zánt géshter bebit.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Dwá lóthán ke shomay delay chamm rozhná bebant, tánke hamá ométá begendét ke Hodáyá shomárá pa áiá gwánk jatag, bezán palgártagénáni nyámá Hodáay porshawkatén mirásay ganjá begendét o
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Hodáay hamá békesás mazanén zór o kodratá ham sarpad bebét ke márá, bezán báwarmandán rasagá ent. É hamá mazanén zór ent ke
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 Hodáyá kár bast o Masihi cha mordagán zendag kort o nadistagén jaháná wati rástén kashá nádénti.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Masih cha sajjahén hákem o ehtiárdár o zórmand o báládast o har námé ke geraga bit, cha áyán báláter ent, tahná annugén zamánagay na, cha áyókén zamánagay hákemán ham báláter ent.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Hodáyá har chizz Masihay pádáni chérá ér kort o kelisáay háterá sajjahén chizzáni sar o masteri kort.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Kelisá Masihay badan ent o cha Masihay wajudá sarréch ent, hamá Masih ke har jágah hastent o har chizzá cha wati wajudá sarrécha kant.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.