2 Tessalonicenses 2

بلۆچی Balochi (BCC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Oo brátán! Nun, may Hodáwandén Issá Masihay áyag o áiay kerrá may mocch bayagay bárawá, má cha shomá dazbandia kanén ke
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 agan mani námay sará anchén gappé shomárá sar but ke gwashit Hodáwanday róch átkag o rasetag, toré péshgóié bebit yá hál o hawálé yá kágadé, bezánét ke drógé, damáná larzán mabét o delá dawr madayét.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Chó mabit kasé warhé na warhé shomárá rad bedant, Hodáwanday róch tán hamá wahdá nayayt ke mardom cha Hodáwandá sarkassh mabant o bérahbandén mard, bezán “tabáhiay chokk” páshk mabit.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Á Hodáay helápá oshtit o watá cha hamá sajjahén chizzán bálátera kant ke Hodáay námesh per ent yá parastesh kanaga bant. Godhsará wat Hodáay parasteshgáhá nendit o jára jant ke Hodá man án.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Shomárá yát naent ke wahdé shomay kerrá atán, man shomárá é hál dátant?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Shomá zánét ke hamá bérahbandén mardá annun kojám chizz dáragá ent o nayliti ke cha wati wahdá pésar záher bebit.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Chéá ke bérahbandiay chérén zór o wák wati kárá cha pésará kanagá ent, bale hamá ke bérahbandiay démá dáragá ent, tánke jendi dur kanaga nabit, bérahbandiay démá dárit.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Wahdé á dur kanag but, nun bérahbandén mard záhera bit, bale Hodáwandén Issá pa shán o shawkaté kayt o áiá tabáha kant, gón wati dapay hoppéá áiá nést o nábuda kant.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Bérahbandén marday áyag Shaytánay káráni bahré. Á gón har paymén zór o drógén nesháni o mójezahána kayt o
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 gón tahr tahrén badián hamá mardomán rada dant ke gári o gomráhiay ráhesh zortag. É mardom gár o gomsára bant, chéá ke eshán rásti dóst nadáshtag o nazortag ke berakkant.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Paméshká Hodá pa eshán zórmandén prébé déma dant ke drógá báwar bekanant o
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 é dhawlá hamá sajjahén mardom mayárbár kanaga bant ke rásti‌esh báwar nakortag o badiay tahá shádmán butagant.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Oo brátán! Oo Hodáwanday dóstigén mardomán! Má báyad ent pa shomá modám Hodáay shográ begerén, chéá ke Hodáyá shomárá cha bendátá gechén kortag ke shomá Pákén Ruhay pák o palgár kanókén káray barkatá o rástiay sará wati imánay barkatá berakkét.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Pa é kárá, Hodáyá shomárá may wasshén mestágay barkatá tawár kortag ke shomá may Hodáwandén Issá Masihay shán o shawkatá bahramand bebét.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Gorhá, brátán, mohkam bóshtét o hamá tálim ke má shomárá dátagant, áyán mohr bedárét, zobáni habar bebant yá may nebeshtagén kágad.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 May Hodáwandén Issá Masihay jend o may Hodáén Pet ke márá dósta dárit o wati rahmatay barkatá márá abadi delbaddhi o sharrén ométi dátag,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 shomay delá dhaddh kanát o shomárá pa har sharrén kerdár o goptárá zórmand kanát.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.