1 Tessalonicenses 2

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oo brátán! Shomá wata zánét ke shomay kerrá, may áyag bépáedag naat.
1 Porque vós, irmãos, sabeis, pessoalmente, que a nossa estada entre vós não se tornou infrutífera;
2 Anchó ke shomá zánét, má shomay kerrá áyagá pésar Pilipiay shahrá chón azáb o béezzat kanag butén, bale má cha wati Hodáay komakká tahm o jorat kort o inchok dozhmeniay tahá ham má Hodáay wasshén mestág pa shomá sar kort.
2 mas, apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como é do vosso conhecimento, tivemos ousada confiança em nosso Deus, para vos anunciar o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 É dazbandiá ke má kanén, eshiá radi yá badniyati mán nést o má shomárá rad dayag ham nalóthén,
3 Pois a nossa exortação não procede de engano, nem de impureza, nem se baseia em dolo;
4 Wasshén mestágay járá paméshká janagá én ke Hodáyá márá chakkásetag o distagi ke má é káray láhek én. Má mardománi wassh kanagay johdá naén, Hodáay wassh kanagay johdá én, hamá Hodá ke may delána chakkásit.
4 pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de nos confiar ele o evangelho, assim falamos, não para que agrademos a homens, e sim a Deus, que prova o nosso coração.
5 Shomá zánét ke má hechbar cháplusi nakortag o na márá chérén tamáh o láleché butag. Hodá sháhed ent.
5 A verdade é que nunca usamos de linguagem de bajulação, como sabeis, nem de intuitos gananciosos. Deus disto é testemunha.
6 Cha mardomán tawsipay lóthók ham nabutagén, na cha shomá o na cha degarán, bell toré Masihaykásediay námá má wati ehtiár pésh dásht kortagat.
6 Também jamais andamos buscando glória de homens, nem de vós, nem de outros.
7 Bale má chó nakort o gón shomá anchó mehrabán atén ke máté gón wati chokkána bit.
7 Embora pudéssemos, como enviados de Cristo, exigir de vós a nossa manutenção, todavia, nos tornamos carinhosos entre vós, qual ama que acaricia os próprios filhos;
8 Má pa shomá sakk wáhagdár atén o pa galé gón shomá tahná Hodáay wasshén mestág bahr nakort, wati jenday zendagi ham bahr kort, chéá ke shomá márá sakk dóst atét.
8 assim, querendo-vos muito, estávamos prontos a oferecer-vos não somente o evangelho de Deus, mas, igualmente, a própria vida; por isso que vos tornastes muito amados de nós.
9 Brátán! Shomárá may johd o zahmat allam yát ant. Wahdé má shomay kerrá Hodáay wasshén mestágay járá janagá atén, má shap o róch kár ham kort tánke cha shomá kaséay sará báré mabén.
9 Porque, vos recordais, irmãos, do nosso labor e fadiga; e de como, noite e dia labutando para não vivermos à custa de nenhum de vós, vos proclamamos o evangelho de Deus.
10 Shomá sháhed ét o Hodá ham sháhed ent ke má báwarmandáni nyámá, bezán shomay nyámá chónén pahrézkár o pák o béaybén zendé gwázént.
10 Vós e Deus sois testemunhas do modo por que piedosa, justa e irrepreensivelmente procedemos em relação a vós outros, que credes.
11 Shomá zánét ke má gón shomá har yakkéá anchosh atén ke mehrabánén peté gón wati jenday chokkána bit.
11 E sabeis, ainda, de que maneira, como pai a seus filhos, a cada um de vós,
12 Má shomárá delbaddhi o deljami dát o dazbandi kort ke anchén zendé begwázénét ke Hodáay láhek bebit, hamá Hodá ke shomárá tawára kant ke dém pa mani bádsháhi o shán o shawkatá byáét.
12 exortamos, consolamos e admoestamos, para viverdes por modo digno de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Má modám Hodáay shográ gerén ke wahdé Hodáay habar shomárá sar but, hamá habar ke shomá cha má eshkot, shomá mannet ke ensáni habaré naent, Hodái habaré o anchosh ent ham. É Hodáay habar ent ke shomay bezán báwarmandáni delán asar kanagá ent.
13 Outra razão ainda temos nós para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, tendo vós recebido a palavra que de nós ouvistes, que é de Deus, acolhestes não como palavra de homens, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual, com efeito, está operando eficazmente em vós, os que credes.
14 Oo brátán! Shomá Hodáén Pet o Issá Masihay hamá kelisáyáni paymá kort ke Yahudiahá ant. Chéá ke shomárá shomay jenday mardomán hamá paymá ázár dát ke Yahudián á kelisá ázár dátant,
14 Tanto é assim, irmãos, que vos tornastes imitadores das igrejas de Deus existentes na Judeia em Cristo Jesus; porque também padecestes, da parte dos vossos patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 hamá Yahudián ke Hodáwandén Issá o paygambar koshtant o márá ham ázár dát. Á, Hodáyá nárazá kanant o harkasay dozhmen ant.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são adversários de todos os homens,
16 Á mardoma naylant ke má gón darkawmán wasshén mestágay bárawá habar bekanén, hamá mestág ke darkawmána rakkénit. É paymá á modám wati gonáhán tán goddhi haddá rasénant o godhsará Hodáay kahr áyáni sará kapit.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de irem enchendo sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, sobreveio contra eles, definitivamente.
17 Brátán! Má ke pa kammén wahdéá cha shomá jetá butén, bell ke dém pa dém naatén bale del wa hawár atant, delborrén zahirán márá har paymén johd parmát ke padá gón shomá dém pa dém bebén.
17 Ora, nós, irmãos, orfanados, por breve tempo, de vossa presença, não, porém, do coração, com tanto mais empenho diligenciamos, com grande desejo, ir ver-vos pessoalmente.
18 Mane Pulosá báz randá johd kort o má lóthet ke shomay gwará byáén, bale Shaytáná may ráh o dar band kortant.
18 Por isso, quisemos ir até vós (pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas); contudo, Satanás nos barrou o caminho.
19 Chéá ke may omét o may shádmáni shomá ét. Shomá may hamá táj ét ke má áiay sará pahra bandén, wati Hodáwandén Issáay bárgáhá, hamá wahdá ke Hodáwanda kayt.
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa em que exultamos, na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não sois vós?
20 Haw, shomá may shán ét o shomá may shádmáni ét.
20 Sim, vós sois realmente a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.