1 Timóteo 5
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARIB
1 Gón kamáshén mardénéá pa trondi habar makan. Áiá anchosh nasiat bekan ke wati petá kanay, kasterén mardénán chó wati brátá,
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 masterén janénán chó wati mátá o kasterén janénán chó wati gohárá nasiat bekan, gón kámelén pákniyatiá.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Hamá janózám ke hakk o del hájatmand ant, áyáni hayálá bedár.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Bale agan janózáméá chokk yá nomásag hast, gorhá chokk o nomásag wati Hodátorsiá awalá wati lógay tahá pésh bedárant o wati lógay hayálá bedárant o é paymá wati masterénáni hakká adá bekanant. Chéá ke é kár Hodáyá dósta bit.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Janózámé ke hakk o del hájatmand o békas ent, wati ométá gón Hodáyá bandit o shap o róch dwá kant o cha Hodáyá komakka lóthit.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Bale hamá janózám ke pa wati jenday lezzatán zendag ent, bezán zendagá mortag.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Báwarmandán hamé sar o sóján bekan ke kass áyáni námá pa badi magipt.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Agan kasé wati syád o wáresáni, hás wati jenday lógay mardománi hayáldáriá makant, bezán ke áiá cha wati imáná enkár kortag o cha nábáwaréá ganter ent.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Wahdé shomá hamá janózámáni námán nebeshtaha kanét ke cha kelisáyá komakka gerant, tahná hamáiá hawár kanét ke omri shast sálá borz ent o gón wati mardá wapádár butag.
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 Á wati sharrén káráni sawabá washnámén mardomé bebit. Anchén mardomé bebit ke wati chokki sharr ródéntagant, mehmándárii kortag, palgártagénáni hezmati kortag, paréshánén mardománi komakki kortag o pa har paymén sharrén kárá modám tayár butag.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Kasterén janózámáni námán hawár makanét, chéá ke wahdé áyáni jesmi wáhag hamá wapáay sará ke gón Masihá hastentesh, báládasta bant, á sur o sáng kanaga lóthant.
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 É paymá, gón wati awali kawl o wádahay próshagá wati sará mayárbária kárant.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Eshiá abéd, tambali o jándozzi ádata kanant o lóg pa lóga rawant. Tahná jándozza nabant, habar ham barant o kárant, harkasi kárá kára dárant o anchén habara kanant ke báyad makanant.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Gorhá pa kasánén janózámán mani shawr o saláh hamesh ent ke á sur o árós bekanant, chokk byárant o wati lógáni hayáldáriá bekanant ke dozhmen áyán bohtám jat makant.
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Lahtén wa cha pésará Shaytánay némagá tarretag o áiay randgiriá kanagá ent.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Har báwarmandén janéné ke áiay lógá janózám hast, áyáni hayáldáriá bekant o maylit ke kelisáay sará báré bebant, tánke kelisá hamá janózámáni hayáldáriá kort bekant ke pa rásti hájatmand ant.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Hamá kamásh ke sharriá kelisáay rahshóniá kanant, á do sari ezzat o hayáldária karzant, hás hamá ke wáz kanag o tálim dayagay kárá sakk johda kanant.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Chéá ke Pákén Ketába gwashit: “Jóhánay moshagay wahdá káigeray dapá maband” o “kár kanók mozzay hakdár ent.”
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Tánke do yá say sháheda nabit, kamáshéay sará jatagén bohtámá mamann,
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 bale hamá ke gonáha kant, mahlukay démá malámat kanag bebit, tánke é dega mardom ebrat begerant.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Man tará Hodá o Issá Masih o gechénién préshtagáni démá kaddhana kanán ke hecch park o pér makan o é sar o sóján bezur o hecch paymén ru o ryá makan.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Kaséay sará dastay ér moshag o áiá kelisáay kamásh kanagá eshtáp makan ke degaráni gonáhán sharikdára bay. Watá pák o palgár bedár.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Taw áp waragá ay o bass. Nun pa wati láp o hamá nádráhián ke tará géshter wahdá hastant, kammé sharáb ham bwar.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Lahtén mardomay gonáh záher ant o cha gonahkárá pésar dádrasiay jágahá sara bant. Á degaráni gonáh randterá záhera bant.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Hamé warhá lahtén sharrén kár damáná záhera bit o hamá sharrén kár ke tán wahdéá chér o andém ant, á ham randterá záhera bant.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.