1 Timóteo 4

بلۆچی Balochi (BCC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pákén Ruh tachká tachka gwashit ke áheri zamánagán lahtén mardom imáná yalaha kant o rad dayókén ruháni randá kapit o hamá tálimáni némagá rawt ke palitén ruhesha dayant.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 É tálim cha drógbandáni dotal o dopóstiá pédá bant. É drógbandáni zamir gón taptagén ásenéá dág dayag o koshag butag.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 É drógband, mardomán cha sur o árósá manah o makana kanant o lahtén warákay nawaragay hokmá dayant, hamá warák ke Hodáyá jórh kortagant ke báwarmand, bezán rástiay zánókesh pa shogrgozári bwarant.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Hodáay jórh kortagén har chizz sharr ent o chizzé ke yakkéá rasit, báyad ent pa shogrgozári bezuriti o dawri madant,
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 chéá ke gón Hodáay habará o gón báwarmanday dwáyá pák o palgár kanag butag.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Agan taw hamé chizzán báwarmandán sój bedayay, gorhá bezán Issá Masihay sharrén hezmatkáré ay o imánay rástiáni tahá o sharrén tálimay tahá rostagay, hamá tálim ke taw cha pésará áiay randgiriá kanagá ay.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Watá cha watgarhén o bé sar o pádén kessahán ke gón Hodáyá hecch sar o káresh nést, dur bedár. Gón eshán sar o chér bayagay badalá watá Hodátorsiay tamriná beday.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Chéá ke jesmi tamrin bépáedag naent, bale Hodátorsiay páedag har hesábá báz ent ke pa annugén zendá ham Hodáay kawl o karári gón ant o pa áyókén zendá ham.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 É gapp rást ent o karzit ke sarjamiá mannag bebit.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Paméshká má wati wasá kár o johda kanén, chéá ke má wati omét namiránén Hodáay sará bastag. Sajjahén mardománi rakkénók hamá ent, hás hamáyáni rakkénók ent ke imána kárant.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 É habaráni hokm o tálimá beday.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Tai kasánomriay sawabá kass tará kamarzesh sarpad mabit o tai goptár o kerdár o mehr o imán o páki pa báwarmandán mesálé bebant.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Tán mani áyagá watá gón é kárán dazgatth kan: pa mardomán Pákén Ketábá borztawáriá bwán o áyán delbaddhi o tálim beday.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Cha wati hamá ruhánién nyámatá nádelgósh mabay ke tará hamá wahdá raset ke kamásháni rombá tai sará dast ér mosht o yakkéá tará gón Pákén Ruhay elhámá é nyámatay hál dát.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Pa hobb o hodónáki é kárán bekan o watá sarjamá pa eshán wapk kan ke harkas tai démrawiá begendit.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Wati zend o tálim dayagay némagá sharriay sará delgósh bekan o démá baránesh kan. Agan é kárán bekanay, watá ham rakkénay o wati gósh dárókán ham.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.