Romanos 2

Bible in Basic English (BBE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 So you have no reason, whoever you are, for judging: for in judging another you are judging yourself, for you do the same things.
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 And we are conscious that God is a true judge against those who do such things.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 But you who are judging another for doing what you do yourself, are you hoping that God's decision will not take effect against you?
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Or is it nothing to you that God had pity on you, waiting and putting up with you for so long, not seeing that in his pity God's desire is to give you a change of heart?
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 But by your hard and unchanged heart you are storing up wrath for yourself in the day of the revelation of God's judging in righteousness;
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 Who will give to every man his right reward:
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 To those who go on with good works in the hope of glory and honour and salvation from death, he will give eternal life:
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 But to those who, from a love of competition, are not guided by what is true, will come the heat of his wrath,
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 Trouble and sorrow on all whose works are evil, to the Jew first and then to the Greek;
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 But glory and honour and peace to all whose works are good, to the Jew first and then to the Greek:
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 For one man is not different from another before God.
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 All those who have done wrong without the law will get destruction without the law: and those who have done wrong under the law will have their punishment by the law;
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 For it is not the hearers of the law who will be judged as having righteousness before God, but only the doers:
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 For when the Gentiles without the law have a natural desire to do the things in the law, they are a law to themselves;
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 Because the work of the law is seen in their hearts, their sense of right and wrong giving witness to it, while their minds are at one time judging them and at another giving them approval;
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 In the day when God will be a judge of the secrets of men, as it says in the good news of which I am a preacher, through Jesus Christ.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 But as for you who have the name of Jew, and are resting on the law, and take pride in God,
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 And have knowledge of his desires, and are a judge of the things which are different, having the learning of the law,
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 In the belief that you are a guide to the blind, a light to those in the dark,
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 A teacher of the foolish, having in the law the form of knowledge and of what is true;
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 You who give teaching to others, do you give it to yourself? you who say that a man may not take what is not his, do you take what is not yours?
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 You who say that a man may not be untrue to his wife, are you true to yours? you who are a hater of images, do you do wrong to the house of God?
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 You who take pride in the law, are you doing wrong to the honour of God by behaviour which is against the law?
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 For the name of God is shamed among the Gentiles because of you, as it is said in the holy Writings.
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 It is true that circumcision is of use if you keep the law, but if you go against the law it is as if you had it not.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 If those who have not circumcision keep the rules of the law, will it not be credited to them as circumcision?
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 And they, by their keeping of the law without circumcision, will be judges of you, by whom the law is broken though you have the letter of the law and circumcision.
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 The true Jew is not one who is only so publicly, and circumcision is not that which may be seen in the flesh:
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 But he is a Jew who is a secret one, whose circumcision is of the heart, in the spirit and not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.