Neemias 7
Bible in Basic English (BBE) vs ARC
1 Now when the building of the wall was complete and I had put up the doors, and the door-keepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
1 Sucedeu mais que, depois que o muro fora edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza, sobre Jerusalém, porque era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 And I said to them, Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high; and while the watchmen are in their places, let the doors be shut and locked: and let the people of Jerusalem be put on watch, every one in his watch, opposite his house.
3 e disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e, enquanto assistirem ali, fechem as portas, e, vós, trancai- as; e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda e cada um diante da sua casa.
4 Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up.
4 E era a cidade larga de espaço e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:
5 Então, o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town;
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, os transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel:
8 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 The children of Gibeon, ninety-five.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
61 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou; pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
65 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se aprestasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
66 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women to make music.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts;
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra; o tirsata deu para o tesouro, em ouro, mil daricos, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil e duzentos arráteis.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.
72 E o que deu o resto do povo foi, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil arráteis; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.