Mateus 28

Bible in Basic English (BBE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now late on the Sabbath, when the dawn of the first day of the week was near, Mary Magdalene and the other Mary came to see the place where his body was.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 And there was a great earth-shock; for an angel of the Lord came down from heaven and, rolling back the stone, took his seat on it.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 His form was shining like the light, and his clothing was white as snow:
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 And for fear of him the watchmen were shaking, and became as dead men.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 And the angel said to the women, Have no fear: for I see that you are searching for Jesus, who was put to death on the cross.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here, for he has come to life again, even as he said. Come, see the Lord's resting-place.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 And go quickly and give his disciples the news that he has come back from the dead, and is going before you into Galilee; there you will see him, as I have said to you.
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 And they went away quickly, with fear and great joy, to give his disciples the news.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 And on the way, Jesus came to them, saying, Be glad. And they came and put their hands on his feet, and gave him worship.
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 Then said Jesus to them, Have no fear: go and give word to my brothers to go into Galilee, and there they will see me.
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 Now, while they were going, some of the watchmen came into the town and gave news to the chief priests of all the things which had taken place.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 And when they had come together with those in authority, and had made their decision, they gave much money to the watchmen, saying,
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 Say, His disciples came by night and took him away secretly while we were sleeping.
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 And if this comes to the ruler's ears, we will see that he does not make you responsible.
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 So they took the money, and did as they had been ordered: and this account has been current among the Jews till the present time.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had given them orders to go.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 And when they saw him they gave him worship: but some were in doubt.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 And Jesus came to them and said, All authority has been given to me in heaven and on earth.
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Go then, and make disciples of all the nations, giving them baptism in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 Teaching them to keep all the rules which I have given you: and see, I am ever with you, even to the end of the world.
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.