Mateus 16

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the Pharisees and Sadducees came and, testing him, made a request to him to give them a sign from heaven.
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 But in answer he said to them, At nightfall you say, The weather will be good, for the sky is red.
2 Mas Jesus respondeu:
3 And in the morning, The weather will be bad today, for the sky is red and angry. You are able to see the face of heaven, but not the signs of the times.
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 An evil and false generation is searching after a sign; and no sign will be given to it but the sign of Jonah. And he went away from them.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 And when the disciples came to the other side they had not taken thought to get bread.
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 And Jesus said to them, Take care to have nothing to do with the leaven of the Pharisees and Sadducees.
6 Jesus disse:
7 And they were reasoning among themselves, saying, We took no bread.
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 And Jesus, seeing it, said, O you of little faith, why are you reasoning among yourselves, because you have no bread?
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 Do you still not see, or keep in mind the five cakes of bread of the five thousand, and the number of baskets you took up?
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 Or the seven cakes of bread of the four thousand, and the number of baskets you took up?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 How is it that you do not see that I was not talking to you about bread, but about keeping away from the leaven of the Pharisees and Sadducees?
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Then they saw that it was not the leaven of bread which he had in mind, but the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 Now when Jesus had come into the parts of Caesarea Philippi, he said, questioning his disciples, Who do men say that the Son of man is?
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 And they said, Some say, John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 He says to them, But who do you say that I am?
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 And Simon Peter made answer and said, You are the Christ, the Son of the living God.
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 And Jesus made answer and said to him, A blessing on you, Simon Bar-jonah: because this knowledge has not come to you from flesh and blood, but from my Father in heaven.
17 Jesus afirmou:
18 And I say to you that you are Peter, and on this rock will my church be based, and the doors of hell will not overcome it.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 I will give to you the keys of the kingdom of heaven: and whatever is fixed by you on earth will be fixed in heaven: and whatever you make free on earth will be made free in heaven.
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Then he gave orders to the disciples to give no man word that he was the Christ.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 From that time Jesus went on to make clear to his disciples how he would have to go up to Jerusalem, and undergo much at the hands of those in authority and the chief priests and scribes, and be put to death, and the third day come again from the dead.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 And Peter, protesting, said to him, Be it far from you, Lord; it is impossible that this will come about.
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 But he, turning to Peter, said, Get out of my way, Satan: you are a danger to me because your mind is not on the things of God, but on the things of men.
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Then Jesus said to his disciples, If any man would come after me, let him give up all, and take up his cross, and come after me.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 Because whoever has a desire to keep his life safe will have it taken from him; but whoever gives up his life because of me, will have it given back to him.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 For what profit has a man, if he gets all the world with the loss of his life? or what will a man give in exchange for his life?
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 For the Son of man will come in the glory of his Father with his angels; and then he will give to every man the reward of his works.
27 Pois o
28 Truly I say to you, There are some of those here who will not have a taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.