Mateus 16

Bible in Basic English (BBE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the Pharisees and Sadducees came and, testing him, made a request to him to give them a sign from heaven.
1 Os fariseus e os saduceus se aproximaram de Jesus e, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
2 But in answer he said to them, At nightfall you say, The weather will be good, for the sky is red.
2 Mas Jesus respondeu:
3 And in the morning, The weather will be bad today, for the sky is red and angry. You are able to see the face of heaven, but not the signs of the times.
3 E, pela manhã, vocês dizem: “Hoje teremos tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio.” Na verdade, vocês sabem interpretar a aparência do céu. Então como não são capazes de interpretar os sinais dos tempos?
4 An evil and false generation is searching after a sign; and no sign will be given to it but the sign of Jonah. And he went away from them.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, Jesus se retirou.
5 And when the disciples came to the other side they had not taken thought to get bread.
5 Ora, tendo os discípulos passado para a outra margem do lago, esqueceram-se de levar pão.
6 And Jesus said to them, Take care to have nothing to do with the leaven of the Pharisees and Sadducees.
6 E Jesus lhes disse:
7 And they were reasoning among themselves, saying, We took no bread.
7 Eles, porém, começaram a discutir entre si, dizendo: — Ele diz isso porque não trouxemos pão.
8 And Jesus, seeing it, said, O you of little faith, why are you reasoning among yourselves, because you have no bread?
8 Jesus percebeu isso e perguntou:
9 Do you still not see, or keep in mind the five cakes of bread of the five thousand, and the number of baskets you took up?
9 Vocês ainda não percebem, nem se lembram dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos vocês recolheram?
10 Or the seven cakes of bread of the four thousand, and the number of baskets you took up?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos vocês recolheram?
11 How is it that you do not see that I was not talking to you about bread, but about keeping away from the leaven of the Pharisees and Sadducees?
11 Como não compreendem que eu não estava falando com vocês a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 Then they saw that it was not the leaven of bread which he had in mind, but the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então entenderam que Jesus lhes tinha dito que tivessem cuidado não com o fermento usado no pão, mas com a doutrina dos fariseus e saduceus.
13 Now when Jesus had come into the parts of Caesarea Philippi, he said, questioning his disciples, Who do men say that the Son of man is?
13 Indo Jesus para a região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos:
14 And they said, Some say, John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
14 E eles responderam: — Uns dizem que é João Batista; outros dizem que é Elias; e outros dizem que é Jeremias ou um dos profetas.
15 He says to them, But who do you say that I am?
15 Ao que Jesus perguntou:
16 And Simon Peter made answer and said, You are the Christ, the Son of the living God.
16 Respondendo, Simão Pedro disse: — O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 And Jesus made answer and said to him, A blessing on you, Simon Bar-jonah: because this knowledge has not come to you from flesh and blood, but from my Father in heaven.
17 Então Jesus lhe afirmou:
18 And I say to you that you are Peter, and on this rock will my church be based, and the doors of hell will not overcome it.
18 Também eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 I will give to you the keys of the kingdom of heaven: and whatever is fixed by you on earth will be fixed in heaven: and whatever you make free on earth will be made free in heaven.
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos Céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus; e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus.
20 Then he gave orders to the disciples to give no man word that he was the Christ.
20 Então Jesus ordenou aos discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 From that time Jesus went on to make clear to his disciples how he would have to go up to Jerusalem, and undergo much at the hands of those in authority and the chief priests and scribes, and be put to death, and the third day come again from the dead.
21 Desde esse tempo, Jesus começou a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém, sofresse muitas coisas nas mãos dos anciãos, dos principais sacerdotes e dos escribas, fosse morto e, no terceiro dia, ressuscitasse.
22 And Peter, protesting, said to him, Be it far from you, Lord; it is impossible that this will come about.
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita, Senhor! Isso de modo nenhum irá lhe acontecer.
23 But he, turning to Peter, said, Get out of my way, Satan: you are a danger to me because your mind is not on the things of God, but on the things of men.
23 Mas Jesus, voltando-se, disse a Pedro:
24 Then Jesus said to his disciples, If any man would come after me, let him give up all, and take up his cross, and come after me.
24 Então Jesus disse aos seus discípulos:
25 Because whoever has a desire to keep his life safe will have it taken from him; but whoever gives up his life because of me, will have it given back to him.
25 Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; e quem perder a vida por minha causa, esse a achará.
26 For what profit has a man, if he gets all the world with the loss of his life? or what will a man give in exchange for his life?
26 De que adiantará uma pessoa ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou que dará uma pessoa em troca de sua alma?
27 For the Son of man will come in the glory of his Father with his angels; and then he will give to every man the reward of his works.
27 Porque o Filho do Homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então retribuirá a cada um conforme as suas obras.
28 Truly I say to you, There are some of those here who will not have a taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
28 Em verdade lhes digo que, dos que aqui se encontram, existem alguns que não passarão pela morte até que vejam o Filho do Homem vir no seu Reino.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.