Êxodo 35

Bible in Basic English (BBE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And Moses sent for all the children of Israel to come together, and said to them, This is what the Lord has said and these are his orders.
1 Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o SENHOR ordenou que se cumprissem.
2 Six days let work be done, but the seventh day is to be a holy day to you, a Sabbath of rest to the Lord; whoever does any work on that day is to be put to death.
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, o sábado do repouso ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho morrerá.
3 No fire is to be lighted in any of your houses on the Sabbath day.
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
4 And Moses said to all the meeting of the children of Israel, This is the order which the Lord has given:
4 Falou mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
5 Take from among you an offering to the Lord; everyone who has the impulse in his heart, let him give his offering to the Lord; gold and silver and brass;
5 Tomai do que tendes, uma oferta para o Senhor; cada um, cujo coração é voluntariamente disposto, a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e cobre,
6 And blue and purple and red and the best linen and goats' hair,
6 Como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
7 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood,
7 E peles de carneiros, tintas de vermelho, e peles de texugos, madeira de acácia,
8 And oil for the lights, and spices for the holy oil and for the sweet perfumes for burning.
8 E azeite para a luminária, e especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
9 And beryls and jewels to be cut for the ephod and for the priest's bag.
9 E pedras de ônix, e pedras de engaste, para o éfode e para o peitoral.
10 And let every wise-hearted man among you come and make whatever has been ordered by the Lord;
10 E venham todos os sábios de coração entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem mandado;
11 The House and its tent and its cover, its hooks and its boards, its rods and its pillars and its bases;
11 O tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, as suas barras, as suas colunas, e as suas bases;
12 The ark with its cover and its rods and the veil hanging before it;
12 A arca e os seus varais, o propiciatório e o véu de cobertura,
13 The table and its rods and all its vessels, and the holy bread;
13 A mesa e os seus varais, e todos os seus pertences; e os pães da proposição,
14 And the support for the lights, with its vessels and its lights and the oil for the light;
14 E o candelabro da luminária, e os seus utensílios, e as suas lâmpadas, e o azeite para a luminária,
15 And the altar for burning spices, with its rods, and the holy oil and the sweet perfume, and the curtain for the door, at the door of the House;
15 E o altar do incenso e os seus varais, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta para a entrada do tabernáculo,
16 The altar of burned offerings, with its network of brass, its rods, and all its vessels, the washing-vessel and its base;
16 O altar do holocausto, e o crivo de cobre, os seus varais, e todos os seus pertences, a pia e a sua base,
17 The hangings for the open space, its pillars and their bases, and the curtain for the doorway;
17 As cortinas do pátio, as suas colunas e as suas bases, e o reposteiro da porta do pátio,
18 The nails for the House, and the nails for the open space and their cords;
18 As estacas do tabernáculo, e as estacas do pátio, e as suas cordas,
19 The robes of needlework for the work of the holy place, the holy robes for Aaron the priest, and the robes for his sons when acting as priests.
19 As vestes do ministério para ministrar no santuário, as vestes santas de Arão o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
20 And all the children of Israel went away from Moses.
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés,
21 And everyone whose heart was moved, everyone who was guided by the impulse of his spirit, came with his offering for the Lord, for whatever was needed for the Tent of meeting and its work and for the holy robes.
21 E veio todo o homem, a quem o seu coração moveu, e todo aquele cujo espírito voluntariamente o excitou, e trouxeram a oferta alçada ao Senhor para a obra da tenda da congregação, e para todo o seu serviço, e para as vestes santas.
22 They came, men and women, all who were ready to give, and gave pins and nose-rings and finger-rings and neck-ornaments, all of gold; everyone gave an offering of gold to the Lord.
22 Assim vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração; trouxeram fivelas, e pendentes, e anéis, e braceletes, todos os objetos de ouro; e todo o homem fazia oferta de ouro ao Senhor;
23 And everyone who had blue and purple and red and the best linen and goats' hair and sheepskins coloured red and leather, gave them.
23 E todo o homem que se achou com azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pêlos de cabras, e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles de texugos, os trazia;
24 Everyone who had silver and brass gave an offering of them to the Lord; and everyone who had hard wood, such as was needed for the work, gave it.
24 Todo aquele que fazia oferta alçada de prata ou de metal, a trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para toda a obra do serviço.
25 And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen.
25 E todas as mulheres sábias de coração fiavam com as suas mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.
26 And those women who had the knowledge, made the goats' hair into cloth.
26 E todas as mulheres, cujo coração as moveu em habilidade fiavam os pêlos das cabras.
27 And the rulers gave the beryls and the cut jewels for the ephod and the priest's bag;
27 E os príncipes traziam pedras de ônix e pedras de engastes para o éfode e para o peitoral,
28 And the spice and the oil for the light, and the holy oil and the sweet perfumes.
28 E especiarias, e azeite para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
29 The children of Israel, every man and woman, from the impulse of their hearts, gave their offerings freely to the Lord for the work which the Lord had given Moses orders to have done.
29 Todo homem e mulher, cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o Senhor ordenara se fizesse pela mão de Moisés; assim os filhos de Israel trouxeram por oferta voluntária ao Senhor.
30 And Moses said to the children of Israel, See, the Lord has made selection of Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
30 Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor tem chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá.
31 And he has made him full of the spirit of God, in all wisdom and knowledge and art of every sort;
31 E o Espírito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento, ciência e em todo o lavor,
32 As an expert designer of beautiful things, working in gold and silver and brass;
32 E para criar invenções, para trabalhar em ouro, e em prata, e em cobre,
33 Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.
33 E em lapidar de pedras para engastar, e em entalhar madeira, e para trabalhar em toda a obra esmerada.
34 And he has given to him, and to Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the power of training others.
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
35 To them he has given knowledge of all the arts of the handworker, of the designer, and the expert workman; of the maker of needlework in blue and purple and red and the best linen, and of the maker of cloth; in all the arts of the designer and the trained workman they are expert.
35 Encheu-os de sabedoria do coração, para fazer toda a obra de mestre, até a mais engenhosa, e a do gravador, em azul, e em púrpura, em carmesim, e em linho fino, e do tecelão; fazendo toda a obra, e criando invenções.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.