1 Timóteo 5

Bible in Basic English (BBE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Do not say sharp words to one who has authority in the church, but let your talk be as to a father, and to the younger men as to brothers:
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 To the older women as to mothers, to the younger as to sisters, with a clean heart.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Give honour to widows who are truly widows.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 But if any widow has children or children's children, let these see that it is right to take care of their family and their fathers and mothers: for this is pleasing in the eyes of God.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Now she who is truly a widow and without family puts her hope in God, giving herself to prayer day and night.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 But she who gives herself to pleasure is dead while she is living.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Give orders to this effect, so that no evil may be said of anyone.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 If anyone has no care for his family and those in his house, he is false to the faith, and is worse than one who has no faith.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Let no woman be numbered among the widows who is under sixty years old, and only if she has been the wife of one man,
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 And if witness is given of her good works; if she has had the care of children, if she has been kind to travellers, washing the feet of the saints, helping those who are in trouble, giving herself to good works.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 But to the younger widows say No: for when their love is turned away from Christ, they have a desire to be married;
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 And they are judged because they have been false to their first faith;
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 And they get into the way of doing no work, going about from house to house; and not only doing no work, but talking foolishly, being over-interested in the business of others, saying things which they have no right to say.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 So it is my desire that the younger widows may be married and have children, controlling their families, and giving the Evil One no chance to say anything against them,
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 For even now some are turned away to Satan.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 If any woman of the faith has relations who are widows, let her give them help, so that the care of them does not come on the church, and so it may give help to those who are truly widowed.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Let rulers whose rule is good be honoured twice over, specially those whose work is preaching and teaching.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 For the Writings say, It is not right to keep the ox from taking the grain when he is crushing it. And, The worker has a right to his reward.
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Do not take as true any statement made against one in authority, but only if two or three give witness to it.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Say sharp words to sinners when all are present, so that the rest may be in fear.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 I give you orders before God and Christ Jesus and the angels of God's selection, to keep these orders without giving thought to one side more than another.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Do not put hands on any man without thought, and have no part in other men's sins: keep yourself clean.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Do not take only water as your drink, but take a little wine for the good of your stomach, and because you are frequently ill.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 The sins of some men are clearly seen, going before them to be judged; but with others, their sins go after them.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 In the same way, there are good works which are clearly seen; and those which are not so, may not be kept secret.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.