1 Timóteo 5

Bible in Basic English (BBE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Do not say sharp words to one who has authority in the church, but let your talk be as to a father, and to the younger men as to brothers:
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 To the older women as to mothers, to the younger as to sisters, with a clean heart.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Give honour to widows who are truly widows.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 But if any widow has children or children's children, let these see that it is right to take care of their family and their fathers and mothers: for this is pleasing in the eyes of God.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Now she who is truly a widow and without family puts her hope in God, giving herself to prayer day and night.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 But she who gives herself to pleasure is dead while she is living.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Give orders to this effect, so that no evil may be said of anyone.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 If anyone has no care for his family and those in his house, he is false to the faith, and is worse than one who has no faith.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Let no woman be numbered among the widows who is under sixty years old, and only if she has been the wife of one man,
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 And if witness is given of her good works; if she has had the care of children, if she has been kind to travellers, washing the feet of the saints, helping those who are in trouble, giving herself to good works.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 But to the younger widows say No: for when their love is turned away from Christ, they have a desire to be married;
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 And they are judged because they have been false to their first faith;
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 And they get into the way of doing no work, going about from house to house; and not only doing no work, but talking foolishly, being over-interested in the business of others, saying things which they have no right to say.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 So it is my desire that the younger widows may be married and have children, controlling their families, and giving the Evil One no chance to say anything against them,
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 For even now some are turned away to Satan.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 If any woman of the faith has relations who are widows, let her give them help, so that the care of them does not come on the church, and so it may give help to those who are truly widowed.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Let rulers whose rule is good be honoured twice over, specially those whose work is preaching and teaching.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 For the Writings say, It is not right to keep the ox from taking the grain when he is crushing it. And, The worker has a right to his reward.
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Do not take as true any statement made against one in authority, but only if two or three give witness to it.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Say sharp words to sinners when all are present, so that the rest may be in fear.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 I give you orders before God and Christ Jesus and the angels of God's selection, to keep these orders without giving thought to one side more than another.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Do not put hands on any man without thought, and have no part in other men's sins: keep yourself clean.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Do not take only water as your drink, but take a little wine for the good of your stomach, and because you are frequently ill.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 The sins of some men are clearly seen, going before them to be judged; but with others, their sins go after them.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 In the same way, there are good works which are clearly seen; and those which are not so, may not be kept secret.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.