1 Timóteo 4

Bible in Basic English (BBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 But the Spirit says clearly that in later times some will be turned away from the faith, giving their minds to spirits of deceit, and the teachings of evil spirits,
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Through the false ways of men whose words are untrue, whose hearts are burned as with a heated iron;
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Who keep men from being married and from taking food which God made to be taken with praise by those who have faith and true knowledge.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Because everything which God has made is good, and nothing is evil, if it is taken with praise:
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 For it is made holy by the word of God and by prayer.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 If you keep these things before the minds of the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, trained in the words of the faith and of the right teaching which has been your guide:
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 But have nothing to do with unclean and foolish stories. Give yourself training in religion:
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 For the training of the body is of profit for a little, but religion is of profit in every way, giving hope for the life which now is, and for that which is to come.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 This is a true saying, in which all may put their faith.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 And this is the purpose of all our work and our fighting, because our hope is in the living God, who is the Saviour of all men, and specially of those who have faith.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Let these be your orders and your teaching.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Let no one make little of you because you are young, but be an example to the church in word, in behaviour, in love, in faith, in holy living.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Till I come, give attention to the reading of the holy Writings, to comforting the saints, and to teaching.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Make use of that grace in you, which was given to you by the word of the prophets, when the rulers of the church put their hands on you.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Have a care for these things; give yourself to them with all your heart, so that all may see how you go forward.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Give attention to yourself and your teaching. Go on in these things; for in doing so you will get salvation for yourself and for those who give hearing to you.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.