1 Crônicas 11

Bible in Basic English (BBE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
1 Todo o Israel se reuniu com Davi em Hebron, e disse: Vê: nós somos teus ossos e tua carne.
2 In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
2 Já antes, quando Saul era rei, eras tu que conduzias os destinos de Israel. O Senhor, teu Deus, te disse: És tu que apascentarás Israel, meu povo, e serás tu o chefe de Israel, meu povo.
3 So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
3 Assim todos os anciãos de Israel vieram para junto do rei em Hebron, e Davi concluiu um pacto com eles em Hebron, diante do Senhor; e eles ungiram-no rei de Israel, segundo a palavra do Senhor, pronunciada por Samuel.
4 Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
4 Foi Davi com todo o Israel contra Jerusalém, isto é, Jebus, onde estavam os jebuseus, habitantes da terra.
5 And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
5 Os jebuseus disseram a Davi: Aqui tu não entrarás. Mas Davi se apoderou da fortaleza de Sião, isto é, da cidade de Davi.
6 And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
6 O primeiro, disse ele, seja quem for, que vencer os jebuseus, tornar-se-á chefe e príncipe. O primeiro que subiu foi Joab, filho de Sarvia, e tornou-se chefe.
7 And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
7 Davi instalou-se na fortaleza; é por isso que a chamaram cidade de Davi.
8 And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
8 Ele fortificou a cidade ao redor, desde Milo até seus arredores, e Joab restaurou o resto da cidade.
9 And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
9 Davi tornou-se cada vez maior, e o Deus dos exércitos estava com ele.
10 Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
10 Eis os chefes dos heróis que estavam a serviço de Davi e que o ajudaram com todo o Israel a assegurar seu domínio, a fim de fazê-lo rei, segundo a palavra do Senhor, com respeito a Israel.
11 This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
11 Eis o número dos heróis que estavam a serviço de Davi: Jesbaão, chefe dos trinta: ele brandiu sua lança contra trezentos homens e os abateu de uma só vez.
12 And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
12 Depois deste, Eleazar, filho de Dodo, o aoíta, um dos três heróis.
13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
13 Estava ele com Davi em Fesdomim, onde os filisteus se tinham reunido para o combate. Lá havia uma terra plantada de cevada, e o exército fugia diante dos filisteus.
14 And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
14 Eles se postaram no meio do campo, defenderam-no e destroçaram os filisteus; e o Senhor assegurou uma grande vitória.
15 And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
15 Três dos trinta capitães desceram à rocha, para perto de Davi, junto da caverna de Odolão, enquanto o acampamento dos filisteus estava levantado no vale dos refains.
16 At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
16 Ora, Davi estava na caverna e havia uma guarnição de filisteus em Belém.
17 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
17 Davi exprimiu um desejo: Quem me dará de beber, disse ele, da água da cisterna que está às portas de Belém?
18 So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
18 Os três homens atravessaram acampamento dos filisteus e tiraram água da cisterna que está à porta de Belém. Eles tomaram e a levaram a Davi, mas Davi não quis bebê-la e fez dela uma libação ao Senhor:
19 Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
19 Deus me livre, disse ele, de beber semelhante coisa! Haveria eu de beber o sangue desses homens? Pois foi arriscando a própria vida que ma trouxeram. E recusou bebê-la. Eis o que fizeram esses três bravos.
20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
20 Abisai, irmão de Joab, era o chefe dos três; brandiu sua lança contra trezentos homens; matou-os e adquiriu um nome entre os três.
21 Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
21 Era o mais considerado da segunda tríade e foi o seu chefe, mas não se igualou aos três primeiros;
22 Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
22 Banaias, filho de Jojada, homem de valor e rico em altos feitos, originário de Cabseel, foi o que venceu os dois filhos de Ariel, de Moab. Foi ele também quem desceu e matou o leão na cisterna, num dia em que nevava.
23 And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
23 Foi ele ainda quem venceu um egípcio de cinco côvados de altura; esse egípcio tinha na mão uma lança semelhante a um cilindro de tear de tecelão. Foi contra ele com um bordão, arrancou-lhe a lança das mãos e o matou com a própria lança.
24 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
24 Eis o que fez Banaias, filho de Jojada, que foi célebre entre os três valentes.
25 He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
25 Era mais considerado que os trinta; todavia não se igualou aos três. Davi o colocou à testa de sua guarda.
26 And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
26 Valentes homens do exército: Asael, irmão de Joab; Elcanã, filho de Dodo, de Belém;
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
27 Samot, de Aori; Heles, de Falon:
28 Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28 Hira, filho de Aces, de Técua;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29 Abieser, de Anatot; Sobocai, o husatita; Ilai, o aoíta; Maarai, de Netofa;
30 Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
30 Heled, filho de Baana, de Netofa;
31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31 Etai, filho de Ribai, de Gabaa, dos filhos de Benjamim; Banaia, de Faraton;
32 Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
32 Hurai, dos vales de Gaas; Abiel, de Araba; Azmavet, de Baurão; Eliaba, de Salabon; Bené-Assem de Gezon;
33 Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
33 Jonatã, filho de Sage, de Arar;
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
34 Aião, filho de Sacar, de Arar;
35 Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
35 Elifal, filho de Ur; Hefer, de Mequera;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36 Aia, de Felon; Hesro, de Carmelo;
37 Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
37 Naarai, filho de Asbai; Joel, irmão de Natã;
38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
38 Mibaar, filho de Agarai;
39 Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
39 Selec, o amonita; Naarai, de Berot, escudeiro de Joab, filho de Sarvia;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40 Ira, de Jeter; Gareb, de Jeter;
41 Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
41 Urias, o hiteu; Zabad, filho de Ooli;
42 Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
42 Adina, filho de Siza, filho de Rubem, chefe dos rubenitas, e com ele trinta homens;
43 Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Matã;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
44 Ozías, de Astarot; Sarna e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45 Jediel, filho de Samri; Joa, seu irmão, o tosaíta;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
46 Eliel, de Maum; Jeribai e Josaia, filhos de Elnaem; Jetma, o moabita;
47 Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47 Eliel, Obed e Jasiel, de Masobia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.