1 Crônicas 11

Bible in Basic English (BBE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
1 Então todo o Israel se reuniu diante de Davi, em Hebrom. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
2 “No passado, quando Saul era rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor , seu Deus, lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder do meu povo, Israel’.”
3 So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
3 Então, ali em Hebrom, Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel, conforme o S enhor havia anunciado por meio de Samuel.
4 Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
4 Então Davi e todo o Israel foram a Jerusalém (isto é, Jebus), onde moravam os jebuseus, que viviam naquele lugar.
5 And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
5 Os jebuseus zombaram de Davi: “Você jamais entrará aqui!”, mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
6 And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
6 Davi tinha dito a seus soldados: “O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante de meus exércitos!”. Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro a atacar, e assim se tornou o comandante dos exércitos de Davi.
7 And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
7 Davi foi morar na fortaleza, e ela passou a ser chamada de Cidade de Davi.
8 And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
8 Ampliou a cidade, desde o aterro até a região ao redor, enquanto Joabe reconstruiu o restante da cidade.
9 And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
9 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor dos Exércitos estava com ele.
10 Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
10 Estes foram os líderes dos guerreiros valentes de Davi. Junto com todo o Israel, apoiaram firmemente o reinado de Davi, conforme o S enhor havia prometido a respeito de Israel.
11 This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
11 Este é o registro dos guerreiros mais valentes de Davi. O primeiro era Jasobeão, o hacmonita, líder dos Três, isto é, dos guerreiros mais valentes dentre os soldados de Davi. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha.
12 And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
12 O segundo era Eleazar, filho de Dodai, descendente de Aoí.
13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
13 Estava com Davi quando os filisteus se reuniram para a batalha em Pas-Damim e atacaram os israelitas numa plantação de cevada. O exército israelita fugiu,
14 And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
14 mas Eleazar e Davi mantiveram sua posição no meio do campo e derrotaram os filisteus. O S enhor os salvou e lhes deu grande vitória.
15 And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
15 Certa vez, Davi estava na rocha junto à caverna de Adulão, e o exército filisteu estava acampado no vale de Refaim. Os Três — que faziam parte dos Trinta, um grupo de elite entre os valentes de Davi — desceram para encontrá-lo em Adulão.
16 At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
16 Nessa ocasião, Davi estava na fortaleza, e um destacamento filisteu havia ocupado a cidade de Belém.
17 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
17 Davi comentou: “Ah, como seria bom beber a água pura do poço que fica junto ao portão de Belém!”.
18 So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
18 Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao S enhor .
19 Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
19 “Que Deus não permita que eu beba desta água!”, exclamou. “Ela é tão preciosa quanto o sangue destes homens que arriscaram a vida para trazê-la.” E Davi não a bebeu. Esses são exemplos dos feitos desses três guerreiros.
20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
20 Abisai, irmão de Joabe, era o líder dos Trinta. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha. Foi por causa de feitos como esse que ele se tornou tão famoso quanto os Três.
21 Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
21 Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
22 Também havia Benaia, filho de Joiada, soldado valente de Cabzeel. Realizou muitos feitos heroicos, como matar dois grandes guerreiros de Moabe. Em outra ocasião, num dia de neve, perseguiu um leão até uma cova e o matou.
23 And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
23 Uma vez, com apenas um cajado, matou um guerreiro egípcio de 2,25 metros de altura armado com uma lança da grossura de um eixo de tecelão. Benaia arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
24 Feitos como esses tornaram Benaia tão famoso quanto os três guerreiros mais valentes.
25 He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
25 Foi mais honrado que qualquer outro membro dos Trinta, embora não fosse um dos Três. Davi o nomeou comandante de sua guarda pessoal.
26 And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
26 Outros guerreiros valentes de Davi foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
27 Samá, de Harode; Helez, de Pelom;
28 Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28 Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29 Sibecai, de Husate; Zalmom,
30 Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
30 Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, na terra de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
32 Hurai, de Naal-Gaás; Abi-Albom,
33 Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
33 Azmavete, de Baurim; Eliaba, de Saalbom;
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
34 os filhos de Jasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
35 Aião, filho de Sarar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36 Héfer, de Maquerate; Aías, de Pelom;
37 Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
37 Hezro, do Carmelo; Paarai,
38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
39 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40 Ira, de Jatir; Garebe, de Jatir;
41 Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
41 Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
42 Adina, filho de Siza, líder rubenita que tinha consigo trinta homens;
43 Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
44 Uzia, de Asterote; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45 Jediael, filho de Sinri; Joá, de Tiz;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
46 Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, de Moabe;
47 Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47 Eliel e Obede; Jaasiel, de Zobá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.