Romanos 16
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT
1 Na vierafe naka bara Fibido kuariaga ja vierafeke. Bara ije fu kai nuvuone be fudua Godi ma vierafemo. Ro fu are Senitiria ijia e ije bu Jesu ma vierafevo ijiebuo i meno.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 Na bara ijadufuo kuariaga ja vierafekina fu ijia vuakuma ja fu oemarekinu E Ireobo ijadufuo e igege mesirike. Ro na vierafe ja ire boeje fu vierafedufuo ije jaka oemarekinu ifejake. Ijadufuo maeje bara ije fuka e boeje Jesu ma vierafevo ije ifejiakinu na mukoreigia ifejiemo.
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 — ausente —
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 — ausente —
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 Ro na kuke e ije bu besu are buone ijia afuina Godi baname isoevo ijiakiro Efinitasi e ije na fu oetuavo ije anadiave. Ro e Efinitasi ije fure aesakae Esia guove ijia amure Jesu Kuraesi ma vierafei.
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 Ro kuke na bara Meri anaeve. Ijadufuo maeje fuje fu bara be jaena oenoekinu giriesana joefuo imeno.
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 Ro na e Eduronaekasikiro e Jiuniasi anadiave. E inokiro ije buka agane none bu ude naena besu dibure kari. Ro e Afasero ijiebuo uve ijia e inokiro ije budua bu Jesudo i mukoreigia mevo ije e bune giana vierafei. Ro kuke bune bure ude Jesu Kuraesi ma vierafekoga naeje na rade ma vierafei.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 Ro kuke na Amifiretasi e ije na fu oetuavo ije anaeve. Ro e ije fudua fuka Godido e be.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Ro na e Ebanasi e ije fu noena Jesu Kuraesido imeno ijiakiro e Sitekisi na ireobo oetuavo ije anadiave.
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 Ro kuke na e Aferisi anaeve ijadufuo maeje e ije fu Setanire biesiri rove fuka uria giriesana una Jesu Kuraesi ma vierafei. Ro kuke na e Arisitoburasido agane ije anadiave.
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 Ro na e Erodioni anaeve ro e ije no fuosiki no agane besu. Ro kuke na e Nasisido agane ije anadiave ro budua bu E Ireobo ijadufuo e.
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 Ro kuke na bara Tirifaenakiro bara Tirifosa ije anadiave. Bara inokiro ije bu E Ireobo ijadufuo i mevo. Ro kuke na e Fesisi e ije na oetuavo ije anaeve. E ije fuka e be fu giriesana E Ireobo ijadufuo i menoeno.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 Ro na e Rufasi e ije E Ireobo fu umui datema ijiakiro asie fuone ije anadiave. Ijadufuo maeje bara ijare naeje fuka asie none igege samuagie.
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 Ro kuke na e Asinikuritasikiro e Firegonikina e Emisi ro e Fatirobasikiro e Emasi ije anadiave. Ro na e ije Jesu ma vierafevo bu buina afuivo ije anadiave.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Ro na e Firorogasikiro bara fuone Juriakina e Neriasikiro maki fuone ije anadiave. Ro kuke na e Orimifasikiro e ije Jesu Kuraesi ma vierafevo bu buina besu afuivo ije anadiave.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 Ja isekie, ni e ije bu Jesu ma vierafevo ije bu ananamivo ijiege oe jone ijiakuma ananamikinu karifo. Ro e ige Jesu Kuraesi ma vierafevo bu igia besu afuina Godi baname isoevo ije bu ja anadiave.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 Ro erafano ja isekie, nika mukoreigia jone samuanamikinu karinoefo. Ijadufuo maeje e ise gue jaena ijia karinoejo ije buka vame jone ja agane besu rena afui karinoejo ije kame atasena binobino renoeve. E ije buka vua maeje ja fieva ije kame arafiriakinu una vua buone kufui ije nijasiave. Ijadufuo ni mukoreigia e ijieki ije giana akariakinu oenoefo.
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 Ijadufuo maeje e ijieki ije bu E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesido imevo baki. Ro bume ire ije vajae surive buone bu oemadiavo ije vierafena kenoeve. E ijieki ije buka oenoekinu e ije bu Jesu ma vierafevo baki ije biesiriave. Bu biesiriana vua soesoegi kuariakinu oe buone ije kame kuderiave.
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 Ro igia fie, e boeje Jesu ma vierafevo aesakae irore igia kariva ije bu izege ja Godido vua maeje irinavo ije bune fie furi. Ijadufuo na irere ja revo ijadufuo naka ireobo Godido oemareve. Rove vua ige na isoena kuariavo ije na vierafe jaka vame maeje mukoreigia giana vierafekinu kenoeke. Ro vame ise ije jaka mukoreigia akariakiro na ije vierafei.
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 Ro ja ijiege kenoekuva Godi ije maza boeje e ifejiako bu kafaena karinoejo ije fuka ja daro miake. Fu daro miaga jaka uri giriesana Setanido daro ije abe garege akoeke. Ro kuke na vierafe E Ireobo Jesu Kuraesi fuka ma rejiaga ja oemarekinu karinoeke.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Ro Timoti e ije fu nosiki i besu menoeno ijiakiro e agane none e Rusiasikiro e Jesonikina e Sosifata ije bu ja anadiave.
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 Ro e Tetiasi nadua na E Ireobo ijadufuo ive ijia ja anadiave. Ro fasi ige na Forure kuariekoga na isoena ja nijiave.
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 — ausente —
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 — ausente —
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 — ausente —
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 — ausente —
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 Ijadufuo roga no Jesu Kuraesi irere fu rema ijadufuo Godi besu ije fu maza boeje ma ijiaru vierafena kenoeno ije aroefo. Ro kuke na vierafe e boeje buka Godido ive sanaema ije dabe maza boeje aroekinu karivake. Fune ijene, Marei!
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.