Efésios 2

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Isuibe ja karina ruaeva ije kavene jone bu Godido nidua ijia buneka oe. Ijadufuo maeje ja Godi ja naebe mukoe irinae ro jaka ise binobino renoe.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Ja vame ise ijene nuvediana e ume igia bu karina ise binobino renoevo jadua ja ijiege renoe. Ro vame ijiege ja kari ruaeva ije ja kavene ise ije fu fina saove gufe samuamo ije irinae. Ro kavene ise ije ja irinaeva ije iviama fu ume igia fina e ije bu naebe Godi irinavo ije samuagiame.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Ro noduaku noka vame besu izege e boeje bu isuibe kenoeva no ijiege kenoe. Ro kuke noka vajaema nuvuone ijadufuo vierafema ijia nuvediana kenoe. Ijadufuo Godi fuka ise ije no renoevo ijadufuo no kame e boeje ijena vame besu ijia isekafuoga no isejavaeke.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 — ausente —
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 — ausente —
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Godi fu ijiege reima ijadufuo maeje fu vierafe fu e uifari ije rade urivo ije nijasiaga bu fuone izege fu Jesu Kuraesido duvado ijia e boege marejiakinu ro oetuamo ije gakiro fu ijiege rei.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 — ausente —
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 — ausente —
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ro Godi fune Jesu Kuraesido duvado ijia no amaeraduomo none una e iviaeko rei. Ro fune isuibe ijiege vierafema ijadufuo no ire binobino renoekuva noka ma ijiaru renoeke.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Ro e Jiusi baki ije ja bu nafiaeva ijia ja izege kenoekinu kari ruaeva ije jabe vierafe? Jaeje bu e Jiusi ije surive kaniaufuna nuga navo ijiebe ja bu kia jaka maturaeva bakino kiae. Ijadufuo maeje jaeje ja Godido nuga ije e Jiusi bu naeva ije ja naebe nae.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Ro ja isuibe maza besukua Jesu Kuraesi ja naebe mukoe vierafe. Ja naebe Godido e ije fu isuibe kena uniaema igege reva ijadufuo ja e Jiusi baki igege kari ruae. Ja naebe Godido Akae ije fu isuibe e fuone ijena irinanamikiro fu kuaema ije guove ijia kari ruae. Ro ja ume igia ja naebe Godi vierafekinu karinoe. Ro kuke jaka ire ma bino Godi fu rade jone redufuo ije ja naebe vierafekinu kari ruae.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Isuibe jaeje jaka Godi ivuake karinoevo baki ro jaka mumabo ijia karinoe. Rove iviama jane una Jesu Kuraesina besu mazie. Ijadufuo maeje fune Jesu Kuraesire kavuane fuone ije fu kurosi ijia joefuo usiaema ijia fu ja kaenamia una Godina besu mazie.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Fune Jesu Kuraesire korufuo no kaenamuona una vame no besu kafaena karinoedufuo ijia unue. Fu e Jiusi ije abero e Jiusi baki ije kaenamuona una besu unuoko no agane besu rena karinoeve. Ro kuke fune Jesu Kuraesire kurosi ijia baronena ire ije fu faere igege no kirakuruoga no zienamikinu binobino karinoevo ijene dabe farae korejue.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Ro kuke fu e Jiusi ijiebuo akae binobino bu nana ijia nuvediavo ije kame tuase korei. Areme fu e Jiusi ro e Jiusi baki ije no fu ma vierafe ije kaenamuomona una agane fuone iviaeko ije amaeri. Ro ije fu rema ijia fu e agane inokiro ije no nuvuone junamivo ije kaenamuona una besu unuomo no kafaena kari.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Ijadufuo fune Jesu Kuraesire e Jiusi ije abero e Jiusi baki ije bu bue zienamikinu junamivo ije dabe iserekiro buefuo kurosi ijia baronei. Areme fu kaenamiamo bu una Godido agane besu rei.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Ro Kuraesi fu ruaema ije fu vua maeje no kafaena karidufuo ije abena e boege kuariakiro ruae. Fu vua maeje abena e Jiusi baki ije bu mumabo ijia karinoevo ijiakiro e Jiusi ije bu Godi ivuake ijia karinoevo ije kuariakiro ruae.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Ro vame ije fune Kuraesire e boege nuvuefuo amaeri. Ijadufuo iviama e Jiusi baki ije abero e Jiusi ije noeje fu Kavene Akae ijare ifejuoko no Godi Asoe nuvuone ijadufuo nidua ijia ruave.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Ijadufuo e Jiusi baki ije iviama jaeje ja e ae binoko igeki baki. Ro jaeje ja Godido anafa ijadufuo jane e fuone ijena agane besu rei.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ro kuke jadua ja Godido are ije fu tugie ado ijia nana faradia kiriaema ijene. Are ijadufuo tugie ijeja e ije bu Godido vua vierafena kuaevo ijiakiro e Afasero ije bu Kuraesido vua abe oenoejo ijene. Ro tugie ukua ije fu are aguake farena manino ije fu Jesure.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Fu ijia farena manikinu ifejakoke are ije fu E Ireobo ijadufuo are akae igege datura uri fuebe manino igeki.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Ro kuke e fuone boeje jadua jaeje bu kena Jesuna are saeva igeki. Jaeje ja are ije Godido Kavene fu maza boeje ijia fino ijene.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.