1 Tessalonicenses 3
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH
1 — ausente —
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 E ije buka ire ise binobino jone revo ijadufuo Timoti fu vua ja ifejiaga ire ise ije bube ja kame arafiriake. Ro jane vierafe ire ise ijieki ije fune Godire ijiege nirima ijadufuo buka maza rade nuvuone rega no isejavaeke.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Ro no uria ijia jaena kariva ijia none kuariana kia, Ire ise ijieki ije bu nuvuone ruakono kiae. Ro ire ise ije no kuariaeva ije fune iviama remo jane giana vierafei.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Ijadufuo no Timoti kuavo fu jone vuae. Na ja vierafega fuka oefiadiemo ijadufuo na kua fu vua jone izege ja Jesu ma vierafevo ije giana una kuariekiro na ije kuavo fu vuae. Na vierafero Setani fune ja biesiriako ja una vame fuone ijia vagaro irere no kuariakinu nijasiaeva ije jane arevaro na ije kuavo fu una giake vuae.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Ro Timoti fu ja giake vuaema ije fune iviama una ruae. Fu vua jone izege ja Godi ma vierafevo ijiakiro e gue ja oetuavo ije una ro kuarue. Ro kuke fu kuaruona kuo, Isuibe na ja giake vuaeva ije ja uria oemarekinu vierafenoe ro jaka una no guokuae vierafevano kue.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Ijadufuo erafano noka isejavaekinu oefiane boeje biediae rove no vua jone izege ja Godi ma vierafevo ije fievo vua ije fuka no ifejuoga no giriesana i nuvuone meve.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Ro iviama no fiega jaka uria E Ireobo ije mukore vierafekinu karinoevo ijadufuo nodua noka oemarekinu i nuvuone menoeve.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Ro iviama noeje noka joefuo Godido oemareve. Ijadufuo maeje jaka mukoreigia oemarekinu kevo ijadufuo no nidua fuone ijia ireobo oemareve.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 No mu maza noka oe nuvuone ijiakuma Godi baname isoena kuaga fu ifejuoga no una nikubae jone giakuae no ije vierafe. Fu ifejuoga no una vua giana vame bino ja oe jone ijia ma vierafe rove ja naebe giriesana kevo ije una nijasiakuae vierafe.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Ro ivia no baname isoena Godi Asoe nuvuone ijiakiro E Ireobo Jesu bu vame nuvuone amaeriga no vuake. Ijadufuo maeje Setanire vame nuvuone bijuima ijadufuo no kia bu vame ije abe samadirega no vuake.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Ro no vierafe E Ireobo fu ifejiaga ja izege no ja oetuavo ijiege jadua ja una jone oetuanamidufuo. Ro kuke fuka maza boeje oe jone ijia urukeigia ifejiake jaka e boejena oetuanamikinu karinoeke.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 No vierafe E Ireobo fuka daro miaga ja Godi Asoe nuvuone ijadufuo nidua ijia oe maturaena karinoeke. Ja ijiege maturaena oenoekinu maza ije E Ireobo Jesu fu e akae fuone ijena una ruadufuo ije samuake.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.