1 João 1

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Fasi ige no isoena naejiavo ijeja no vua ije ma karivako ijadufuo ijene isoena naejiave. Ro E Ije vua ma karivako ije abe ruaema ije fune isuibe aesakae ige bu naebe amaeriva ijia Godiki besu fi ruae. Ro E Ije no vua fuone abe oenoejo ije no vua fuone ije none fie ro kuke none ni nuvuone igia fu gae. Ro ije fuka ma none ni nuvuone ijia gakinu ro vajae fuone none umui nuvuone ijia farena gae.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Ro E Ije fu vua ije ma karivako ijadufuo vua ije fune abena e boegiebuo nidua ijia romoga none gae. Ijadufuo no vua fuone abena e boeje kuarianoekinu ro ja kuariave. No ijiege kuariaga ja vua ijene mukoreigia fiena vierafero E Ije fu vua ma karivako ije abe ruaema ije fune isuibe Asoe fuone ijiaki fina ruae. Ro iviama fu nuvuone ruaemaro ja ijiege vierafeke.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Ijadufuo no irere no giakinu fieva no ijene abena ja kuariave. No ijiege kuariaga ja fiena roga no besu afuina una Asoe nuvuone ijiakiro Fari fuone Jesu Kuraesi ijena besu goruvekinu karivake.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ro vua ige no isoena ja nijiavo ijadufuo maeje ja vua ijia dana oemarekinu karinoeke. Ro kuke no izege ije ja oemarevo ije fiekuva nodua noka ijiege oemarekinu karinoedufuo.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Ro vua ige no nijasiavo ije no Godido Fari ijare kuaruema no ijene abena ja kuariave. Godi fuje fuka sanaema ijene ro are iziebure fu fino ije fuka sanaema ijiaru ro titutema ije ja ijia gakuva baki.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Ro no kuae noeje no Godina agane besuno kuae rove vua nuvuone no kuaevo ijiakiro nuvuone no kenoevo ije no uria titutema ijia kenoejogakuva ije noka e iti kufuiki.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Ro no maza boeje ijiege Godi fu sanaema ro fu fino ijiege kari vakuva ije none una besu goruvekinu karinoeve. Ro kuke Fari fuone Jesudo kavuane ije fu ise nuvuone boeje no renoejo ije soejuokinu karaunuome.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Ro no kuae no ise bino renoejo bakino kuaekuva ije noka kufuimeve. Ro kuke vua maeje fu oe nuvuone ijia namo baki.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ro no ise nuvuone boeje no renoejo ije Godi kuarakuva fuje fuka naenitua ma renoeno ijadufuo fure ise nuvuone boeje guona areke. Ro kuke fu vame ise no renoejo ije fikorejuoke.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Ro no kuae no ise renoejo bakino kuaekuva ije noka Godi dabe kufui igege kuaenoeve. Ro kuke vua fuone fu oe nuvuone ijia namo baki.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.