Números 17
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 ɑ Eleɑsɑɑ, Aroni yɑ̃ku kowon bii sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ, u tɔmbu ɡoobu kɑ weerɑɑku ten dɔ̃ɔ ɡurɑtii yi wunɔ sɑɑ dɔ̃ɔn di. Domi yi sɑ̃ɑwɑ Yinni Gusunɔɡii. Adɑmɑ u yin dɔ̃ɔ yɛ̃ɛ ɡuro u kɑ dɑ u yɑri n tomɑ.
2 "Fala aos israelitas. Que eles te dêem uma vara por tribo, ou seja, doze varas de todos os príncipes das doze casas patriarcais. Escreverás o nome de cada um na sua vara;
3 Kpɑ u de bu dɔ̃ɔ ɡurɑtii yi so yi ko fɛrɛ fɛrɛ kpɑ bu kɑ yi yɑ̃ku yeru wukiri. Domi Yinni Gusunɔwɑ bɑ kɑ yi turɑre dɔ̃ɔ dokeɑ, kpɑ ye kpuro yɑ n sɑ̃ɑ yɑɑyɑtiɑ Isirelibɑn mi.
3 na vara de Levi escreverás o nome de Aarão, porque haverá uma vara por tribo.
4 Mɑ yɑ̃ku kowo Eleɑsɑɑ u dɔ̃ɔ ɡurɑtii yi bɑ kuɑ kɑ sii ɡɑndu mi ɡurɑ, bɑ kɑ yɑ̃ku yerun wukiritii kuɑ.
4 Depô-las-ás na tenda de reunião, diante do testemunho, no lugar onde me encontro convosco.
5 Mɑ yɑ kuɑ yɑɑyɑtiɑ Isirelibɑn sɔ̃ ye yɑ bu sɔ̃ɔmɔ mɑ ɡoo kun kpɛ̃ u Yinni Gusunɔ turɑre dɔ̃ɔ dokeɑ, mɑ n kun mɔ be bɑ sɑ̃ɑ Aronin bibun bweseru. Wi u mɑɑ yinɑ u kuɑ mɛ, bɑ koo yɛ̃ro kuɑwɑ nɡe mɛ bɑ Kore kɑ wiɡibu kuɑ. Domi mɛyɑ Yinni Gusunɔ u Aroni sɔ̃ɔwɑ, sɑɑ win sɔm kowo Mɔwisin nɔɔn di.
5 E eis que a vara de meu eleito florescerá, e desse modo farei cessar diante de mim as murmurações dos filhos de Israel contra vós."
6 Yerɑ sisiru bururu Isirelibɑ kpuro bɑ kɑ Mɔwisi kɑ Aroni wɔki bɑ mɔ̀, wee i derɑ Yinni Gusunɔn tɔmbɑ ɡu.
6 Moisés falou aos israelitas, e todos os príncipes lhe deram a vara, um de cada tribo, ou seja, doze varas pelas doze tribos, entre as quais também a de Aarão.
7 Sɑnɑm mɛ tɔn be kpuro bɑ mɛnnɑmɔ bu kɑ Mɔwisi kɑ Aroni seesi, yerɑ bɑ mɛɛrɑ Yinni Gusunɔn kurun berɑ ɡiɑ, mɑ bɑ wɑ ɡuru wii wuroru tɑ tu wukiri. Mɑ Yinni Gusunɔn yiiko yɑ sɔ̃ɔsirɑ.
7 Moisés as pôs diante do Senhor na tenda do testemunho.
8 Mɔwisi kɑ Aroni bɑ dɑ kuu ten mi.
8 Voltando no dia seguinte, entrou no pavilhão, e eis que tinha florescido a vara de Aarão, pela tribo de Levi: tinham aparecido botões, saído flores e amadurecido amêndoas.
9 Mɑ Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
9 Moisés levou todas as varas de diante do Senhor aos israelitas. Eles viram o {prodígio} e receberam cada um a sua vara.
10 i yɑrio tɔn ben suunu sɔɔn di. Kon bu ɡowɑ nɔni kpɑki teeru.
10 O Senhor disse então a Moisés: "Torna a levar a vara de Aarão para diante da tenda do testemunho, e seja ali conservada como um sinal para todos aqueles que quiserem revoltar-se, e assim possas pôr um termo às murmurações diante de mim, para que não morram."
11 Mɔwisi u Aroni sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ dɔ̃ɔ ɡurɑtiɑ ye suo, kpɑ ɑ dɔ̃ɔ suɑ yɑ̃ku yerun di ɑ doke ye sɔɔ, kpɑ ɑ turɑre doke mi, kpɑ ɑ dɑ tɔn ben mi ɡiɑ fuuku ɑ bu dɛɛrɑsiɑbun wororu koosi. Domi Yinni Gusunɔn mɔru yɑ seewɑ. Kɛ̃si kɛ̃si bɑrɑru tɑ toruɑ.
11 Moisés executou a ordem que o Senhor lhe tinha dado.
12 Aroni u dɔ̃ɔ ɡurɑtiɑ ye suɑ nɡe mɛ Mɔwisi u ɡeruɑ. U dɑ tɔn ben mi. Mɑ u deemɑ kɛ̃si kɛ̃si bɑrɑru tɑ toruɑ tɔn ben suunu sɔɔ. Mɑ u turɑre dɔ̃ɔ doke, u bu dɛɛrɑsiɑbun wororu koosi.
12 Os israelitas disseram a Moisés: "Nós pereceremos, estamos perdidos, sim, estamos todos perdidos!
13 Mɑ u yɔ̃rɑ be bɑ ɡu kɑ be bɑ wɑsin bɑɑ sɔɔ. Mɑ bɑrɑ te, tɑ yɔ̃rɑ.
13 Qualquer que se aproxime do tabernáculo do Senhor, morre. Acaso seremos todos exterminados?"
14 Tɔmbu nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ nnɛ kɑ nɑtɑ kɑ wunɔbuwɑ bɑ ɡu yen dɔmɑ te (14.700), be bɑ ɡu Koren torɑrun sɔ̃ bɑɑsi.
14 — ausente —
15 Yen biru Aroni u ɡɔsirɑ u dɑ Mɔwisin mi, Yinni Gusunɔn kuu ten kɔnnɔwɔ. Mɑ bɑrɑ te, tɑ yɔ̃rɑ.
15 — ausente —
16 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
16 — ausente —
17 ɑ Isirelibɑ sɔ̃ɔwɔ ɑ nɛɛ, ben bwese kɛrɑ bɑɑyeren wiruɡii u kɑ dɛkɑ tiɑ nɑ,
17 — ausente —
18 kpɑ ɑ ben bɑɑwuren yĩsiru yore win dɛkɑ sɔɔ, kpɑ ɑ Aronin yĩsiru yore Lefin bwese kɛrɑn dɛkɑ sɔɔ. Domi bwese kɛrɑ bɑɑyeren wiruɡii u ko n win dɛkɑ mɔwɑ.
18 — ausente —
19 Yen biru kpɑ ɑ dɛki yi yi nɛn kuu bekuruɡirɔ, mi nɑ rɑ kɑ bɛɛ yinnɛ.
19 — ausente —
20 Wi nɑ ɡɔsɑ, win dɛkɑ yɑ koo kpɑrɑ. Sɑɑ yerɑ kon Isirelibɑ mɑrisiɑ wɔki ni bɑ bɛɛ koosimɔ min sɔ̃.
20 — ausente —
21 Mɔwisi u Isirelibɑ kpuro ye sɔ̃ɔwɑ. Mɑ bwese kɛrɑ bɑɑyeren wiruɡii u dɛkɑ tiɑ wɛ̃. Mɑ yi kpuro yi kuɑ dɛki wɔkurɑ yiru. Mɑ Aronin dɛkɑ yɑ wɑ̃ɑ beɡiin suunu sɔɔ.
21 — ausente —
22 Mɔwisi u kɑ dɛki yi dɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ kuu bekuruɡiru mi.
22 — ausente —
23 Bururu yɑm sɑ̃reru Mɔwisi u duɑ kuru mi, mɑ u deemɑ Aronin dɛkɑ ye yɑ sɑ̃ɑ Lefibɑn dɛkɑ, yɑ kpɑrɑ yɑ wɛ̃su kuɑ sere yɑ binu mɑrɑ nu ye.
23 — ausente —
24 Mɑ Mɔwisi u dɛki yi ɡurɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑn di, u kɑ dɑ Isirelibɑ kpuron wuswɑɑɔ bu kɑ wɑ kpɑ ben bɑɑwure u win dɛkɑ suɑ.
24 — ausente —
25 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ kɑ Aronin dɛkɑ wuro ɑ yi woodɑn kpɑkoro ten wuswɑɑɔ, yɑ n kɑ sɑ̃ɑ seedɑ Isirelibɑn sɔ̃ be bɑ mɑn seesi. Nɡe mɛyɑ bɑǹ mɑɑ kɑ mɑn wɔkimɔ n sere bu ɡo.
25 — ausente —
26 Mɑ Mɔwisi u kuɑ kpuro nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ.
26 — ausente —
27 Yerɑ Isirelibɑ bɑ nɑ bɑ Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, wee, sɑ ɡbimɔ sɑ dɔɔ.
27 — ausente —
28 Wi u ɡesi Yinni Gusunɔn kuu te susi, u rɑ ɡbiwɑ. Mɛyɑ sɑ ko n ɡbimɔ sɑ n dɔɔ?
28 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.